Английский - русский
Перевод слова Highest
Вариант перевода Самого высокого

Примеры в контексте "Highest - Самого высокого"

Примеры: Highest - Самого высокого
That system ensured direct contact between the highest levels of legislative authority and Kazakhstan's ethnic groups. Такая система обеспечивает прямое взаимодействие между законодательной властью самого высокого уровня и этническими группами Казахстана.
They engage in awareness-raising, particularly with those individuals who are at highest risk of becoming victims. Они занимаются разъяснительной работой, особенно среди лиц, входящих в группу самого высокого риска.
The FFM report contained serious allegations that officials at the highest levels were complicit in violations of IHL and IHRL. В докладе МУФ содержатся серьезные утверждения о том, что должностные лица самого высокого уровня являлись соучастниками в нарушениях МГП или МППЧ.
In Helmand, trafficking alliances contributed to the highest levels of poppy cultivation in Afghanistan. В провинции Гильменд союзы наркоторговцев способствовали тому, что возделывание мака достигло самого высокого уровня в Афганистане.
Description: Ensure highest Technical Quality of UN/CEFACT standards and recommendations. Описание: Обеспечение самого высокого технического качества стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН.
It is generally accepted that pensions are calculated on the highest salary of the beneficiary. Является общепризнанным то, что пенсии рассчитываются на основе самого высокого оклада бенефициара.
For its part, the State is striving to ensure that these jobs are of the highest quality. Со своей стороны, государство стремится, чтобы эти рабочие места были самого высокого качества.
Warnings that are urgent, but have minimal consequences are not always highest priority. Предупреждения, являющиеся срочными, но имеющие минимальные последствия, не всегда относятся к разряду самого высокого приоритета.
The World Meteorological Organization has reported that carbon emissions are at their highest in history and rising. Как сообщает Всемирная метеорологическая организация, выбросы углеродных соединений достигли самого высокого за всю историю человечества уровня и продолжают расти.
The minimum value of the index results from a similar simulation towards 2100 using the highest deposition in a EUNIS class. Минимальное значение индекса является результатом аналогичного моделирования на 2100 год на основе самого высокого уровня осаждения в том или ином классе ЭУНИС.
Consumption growth reached 5.6 per cent, the highest rate since 1973. Рост потребления достиг 5,6 процента, самого высокого показателя с 1973 года.
We remain committed to ensuring the highest standards of responsibility in the use of these defensive weapons. Мы по-прежнему привержены делу обеспечения самого высокого уровня ответственности в деле использования этого оборонительного оружия.
The international community and the highest multilateral bodies have been unable to find diplomatic means of resolving such conflicts swiftly and effectively. Международное сообщество и многосторонние органы самого высокого уровня не смогли в оперативном порядке найти эффективные дипломатические способы урегулирования таких конфликтов.
He displayed heroism, self sacrifice and a devotion to duty and to his men of the very highest order. Проявленный им героизм, самопожертвование и преданность долгу и своим солдатам - самого высокого порядка.
The song reached its highest international chart peak position on the Irish Singles Chart, at number seventeen. Песня достигла самого высокого международного положения в ирландской Singles Chart, под номером семнадцать.
It also ensures that staff maintain the highest professional competence and helps to develop their potential to take on new challenges. Кроме того, оно обеспечивает поддержание самого высокого уровня профессиональной компетентности персонала и оказывает помощь в развитии его потенциала для решения новых задач.
The General Assembly, as the highest intergovernmental organ, could effectively perform the follow-up and assessment functions required. Генеральная Ассамблея, будучи межправительственным органом самого высокого уровня, может эффективно осуществлять последующие меры и функции оценки.
To do so, it would be necessary to attract participation at the highest political level. Для этого потребуется участие политических руководителей самого высокого уровня.
The Congresses were thus transformed into fully fledged intergovernmental world conferences with representation at the highest political level. Конгрессы стали полноценными всемирными межправительственными конференциями, в которых участвуют представители самого высокого политического уровня.
After the Beijing Conference, that figure has climbed to 36 per cent for the highest management group. После Пекинской конференции этот показатель возрос до 36 процентов по группе руководителей самого высокого уровня.
Dropout begins to accelerate from age 10 and is highest at ages 12-14. Явление оставления школы начинает ускоряться с возраста 10 лет и достигает своего самого высокого уровня в возрасте 12 - 14 лет.
Enhanced participation by women in all fields of national development was being actively encouraged by the highest levels of Government. З. Государственные органы, вплоть до самого высокого уровня, активно поощряют женщин к участию в деятельности по всем направлениям национального развития.
The Special Rapporteur extensively analysed the situation regarding the process of democratization and governability with the highest authorities. Специальный докладчик тщательно проанализировал вопросы, касающиеся процесса демократизации и управления, с представителями властей самого высокого уровня.
Prospects for that recovery were at their highest in more than two decades. Перспективы для этого возрождения достигли своего самого высокого уровня за последние два десятилетия.
In accordance with the so-called gender mainstreaming principle, the Recommendation refers to measures aiming at increasing the number of women in the highest positions. В соответствии с так называемым принципом актуализации гендерной проблематики в Рекомендации делается ссылка на меры, направленные на увеличение числа женщин на должностях самого высокого уровня.