Our mission is to provide services of the highest quality of service and supply of equipment. |
Наша миссия состоит в предоставлении услуг самого высокого качества услуг и поставку оборудования. |
As well as productive work with our customers, helping them to develop their business in supplying the highest quality products. |
Как и продуктивную работу со своими клиентами, помогая развивать свой бизнес в предоставлении продукции самого высокого качества. |
Remember those who gave their lives for the highest ideal: peace. |
Но помните тех, кто отдали свои жизни ради самого высокого идеала: Мира! |
That's how I got the world record for highest jumper. |
Так я установил рекорд самого высокого прыжка. |
The airlift support provided by Germany has been of the highest quality. |
Оказываемая Германией воздушная поддержка была самого высокого качества. |
His relentless efforts in pointing out and documenting crimes against humanity committed in the war have earned him our highest respect. |
Его неустанные усилия по выявлению и документированию преступлений против человечества, совершенных в ходе этой войны, заслуживают самого высокого уважения с нашей стороны. |
Member States needed and deserved an impartial secretariat of the highest calibre to implement United Nations policies and programmes. |
Государствам-членам необходим беспристрастный секретариат самого высокого класса для осуществления политики и программ Организации Объединенных Наций, и они заслуживают этого. |
In an organization that aims towards professional standards of the highest calibre, this is no longer a luxury but a must. |
В организации, которая стремится к профессиональным стандартам самого высокого уровня, это более не роскошь, а абсолютная необходимость. |
If we give it the means, the United Nations may become a humanitarian and preventive force of the highest order. |
Если мы предоставим Организации Объединенных Наций средства, она сможет стать гуманитарной и превентивной силой самого высокого уровня. |
Women now constitute more than 13 per cent of the membership of the new parliament, including some of the highest levels. |
В новом составе парламента женщины теперь составляют более 13 процентов и занимают несколько должностей самого высокого уровня. |
The share of women among the highest ranking officials in State administration has grown slightly from 2003. |
Доля женщин среди должностных лиц самого высокого уровня в системе государственного управления несколько возросла по сравнению с 2003 годом. |
UNICEF recognizes the constraints of providing language services of the highest quality in the face of increasing demands. |
ЮНИСЕФ признает те проблемы, которые возникают при организации языкового обслуживания самого высокого уровня в свете роста потребностей. |
The Council of Europe is an organization whose contributions to international efforts and endeavours we regard with the highest esteem and appreciation. |
Совет Европы - организация, вклад которой в международные усилия и мероприятия, как мы считаем, заслуживает самого высокого уважения и оценки. |
As Canada's National Statistical Office, Statistics Canada has the responsibility for providing statistics of the highest quality to its clients. |
Статистическое управление Канады как государственное учреждение ответственно за предоставление своим клиентам статистических данных самого высокого качества. |
International agreements provide the basis for long-term commitment, up to the highest political level. |
Международные соглашения закладывают основу для долгосрочной приверженности решению поставленных задач, вплоть до самого высокого политического уровня. |
Research methodologies and interpretative techniques should be of the highest quality. |
Научно-исследовательские методологии и методы толкования должны быть самого высокого качества. |
The highest ranking State officials include 203 persons, 31 of whom, i.e. 15.2 %, are women. |
Государственных должностных лиц самого высокого уровня насчитывается 203 человека, 31 из которых, т.е. 15,2 процента, являются женщинами. |
In this connection, the Committee stresses the importance of participation of programme managers at the highest levels in such training. |
В этой связи Комитет подчеркивает важное значение охвата руководителей программ самого высокого уровня такой подготовкой. |
Accountability is stressed throughout the highest and lowest levels of the chain of command. |
Требование подотчетности проходит красной нитью с самого высокого до самого низкого уровня субординации. |
On the contrary, urban unemployment in 1996 reached its highest rate for the decade. |
Напротив, безработица в городских районах в 1996 году достигла своего самого высокого уровня за десятилетие. |
SOUL aims to always provide the highest standards of service to its beneficiaries, the public and partners. |
Организация «СОУЛ» неизменно стремится к тому, чтобы услуги, которые она предоставляет получателям помощи, общественности и партнерам, были самого высокого качества. |
We are committed to maintaining the highest levels of emergency preparedness and response capability to mitigate the effects of a nuclear accident. |
Мы привержены поддержанию самого высокого уровня готовности к чрезвычайным ситуациям и способности реагировать на них в целях смягчения последствий ядерной аварии. |
In this context, we have spared no effort in expanding coverage of the provision of services of the highest quality. |
По этому мы не жалеем усилий, расширяя охват обеспечения обслуживанием самого высокого качества. |
Most importantly, I was happy to see an affirmation of the right of everyone to receive the highest standards of health care. |
Но самое большое удовлетворение я испытала от подтверждения всеобщего права на получение медицинской помощи самого высокого качества. |
Over the years, many women have attained the highest levels of education, entered the labour market and become important players in public life. |
В Италии многие женщины получили образование самого высокого уровня, вышли на рынок труда и стали важными участниками общественной жизни. |