Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школу

Примеры в контексте "High - Школу"

Примеры: High - Школу
During the last economic boom many young people left school early, enticed by the high wages offered in the labour market. во время последнего экономического бума многие молодые люди рано оставляли школу, соблазняемые предложением на рынке труда высокой заработной платы.
Some country operations have put in place special initiatives for retaining girls in school, as the number of dropouts after the first years of schooling is still high. В рамках некоторых страновых операций осуществляются специальные инициативы по удержанию девочек в школах, поскольку число бросающих школу детей после первого года обучения все еще высоко.
Poor quality leads not only to high drop-out rates among students and families who are dissatisfied with what is learned but also to a large waste of public and household resources and energy. Плохое качество образования ведет не только к высокому проценту лиц, бросающих школу, и семей, не удовлетворенных уровнем обучения, но и к серьезному разбазариванию государственных и семейных ресурсов и энергии.
Sanitary towels are often out of reach for many young girls and their families in rural Kenya given their relatively high prices and this makes them absent themselves from school, sometimes for as long as one week. В сельских районах Кении санитарные полотенца часто не по карману многим девочкам и их семьям, учитывая сравнительно высокие цены, в результате чего они не посещают школу, причем иногда в течение целой недели.
For many children, even when they do attend school, the collapse of infrastructure, the unavailability of electricity and water, and high temperatures in the summer are hardly conducive to successful study. Для многих детей, даже если они и ходят в школу, развал инфраструктуры, недоступность электричества и воды и высокая температура летом вряд ли способствуют успешной учебе.
You go back to school with Ben and your friends, and you hold your head up high. Ты вернешься в школу с Беном и своими друзьями, и будешь держаться с высоко поднятой головой.
The Committee is also worried by the lack of vocational training opportunities, the high drop-out rate in primary education and the low rate of enrolment in secondary education. Комитет также озабочен отсутствием возможностей профессиональной подготовки, большим числом учащихся, покинувших начальную школу, и недостаточным охватом детей средним образованием.
The Committee suggests that steps be taken to strengthen the educational system, particularly in the rural areas, to improve the quality of teaching and to reduce the high number of school drop-outs. Комитет рекомендует принять меры для укрепления образовательной системы, в частности в сельских районах, повышения качества преподавания и сокращения высокого числа детей, покинувших школу.
The Committee is worried by the high rate of school drop-outs, especially among boys living in rural areas, and the reported increase of child labour. Комитет обеспокоен тем, что многие дети не заканчивают школу, что особенно касается мальчиков в сельских районах, и сообщениями об увеличении числа случаев использования детского труда.
That high level of attrition at a stage when continuing learning is both optimal and desirable represents, from an educational and manpower planning perspective, a wasted national opportunity to expand and strengthen the human resource pool for the enhancement of national productivity. Столь высокий процент покидающих школу в то время, когда продолжение обучения и оптимально, и желательно, представляет собой, с точки зрения образования и планирования рабочей силы, утрату страной возможности расширения и укрепления людских ресурсов в целях повышения производительности в стране.
Both drop-out and repetition rates are extremely high, and the Special Representative notes with interest the forthcoming UNICEF study on the causes, consequences and costs of repetition. Крайне большое количество детей бросает школу или остается на второй год, и Специальный докладчик с интересом ожидает предстоящего исследования ЮНИСЕФ, посвященного причинам и последствиям повторения школьниками классов и связанным с этим расходам.
For those small island developing States that have achieved high enrolment ratios at the primary and secondary levels, efforts should be made to strengthen higher education, including in the specialized fields of natural and environmental resource management. В тех малых островных развивающихся государствах, в которых достигнуты высокие показатели зачисления в начальную и среднюю школу, необходимо предпринять усилия для укрепления системы высшего образования, в том числе в таких специализированных областях, как управление природными ресурсами и рациональное использование окружающей среды.
Special education is available to children who qualify as handicapped within the age group of 3 to 17, and attend primary, middle or high schools. В учебные заведения системы специального образования могут приниматься дети в возрасте от З до 17 лет, которые признаны инвалидами и которые посещают начальную школу или среднюю школу первой или второй ступеней.
Under a third of Roma children attend primary school, dropout is high among girls in particular, and fewer than 5 per cent of children have access to pre-schools. Начальную школу посещает менее трети от общего числа цыганских детей, многие из которых не заканчивают ее, особенно девочки, и дошкольным воспитанием охвачено менее 5 процентов детей.
Witnesses indicated that frustration in families was very high since some could not afford to send children to school because they were unable to afford clothes for them. Свидетели обращают внимание на чувство разочарования, царящее среди многих семей, поскольку некоторые из них не могут позволить себе отправить детей в школу, не имея средств на покупку для них одежды.
The numbers are indicative of the high dropout rate in the capital, which, combined with the poverty of the families, drags this segment of the young population into inactivity. Большое число молодых людей, бросающих школу, в сочетании с бедностью семей объясняет высокую безработицу среди этой группы молодежи в столице.
CRC was very concerned at the high proportion of children with disabilities who do not attend school, do not have access to vocational training and have limited access to rehabilitation services, particularly in rural areas. КПР выразил крайнюю обеспокоенность значительной долей детей-инвалидов, которые не посещают школу, не имеют доступа к профессиональному обучению и ограничены в доступе к услугам по реабилитации, особенно в сельских районах102.
We are also concerned about the high rates of school dropouts due to premature admission to employment and to the pregnancies of school-age girls. Мы также обеспокоены высоким числом детей, которые бросают школу в связи с преждевременным поступлением на работу, а также беременностью в среде девочек школьного возраста.
(a) The number of children from rural areas and the percentage of girls dropping out of school are disproportionately high; а) число детей из сельских районов и доля девочек, бросающих школу, являются несоразмерно высокими;
At the primary level, access is relatively high compared with the other levels: 86.5 per cent of the population between 6 and 13 years of age receive primary education. На уровне начального показатель доступа является более высоким, чем на всех остальных уровнях, и составляет 86,5% детей в возрасте 6-13 лет, посещающих начальную школу.
War-related hardships have resulted in high malnutrition rates among children, lack of access to safe drinking water and adequate sanitation, and denial of access to school. Вызванные войной трудности привели к высокому уровню недоедания среди детей, нехватке пригодной для питья воды и отсутствию соответствующего санитарного обслуживания, а также невозможности посещать школу.
Many children either left school before they had fully mastered literacy skills because of the poor learning conditions in the schools, and the high dropout rates between grades, or they simply never enrolled. Многие дети либо бросили школу, не успев полностью овладеть навыками чтения, письма и счета из-за плохих условий для обучения в школе и высоких показателей отсева при переходе из одного класса в другой, либо они никогда не были охвачены образованием.
The Committee notes with concern the small number of children attending pre-school education and the high number of children dropping out of school. Комитет с озабоченностью отмечает малое число детей, посещающих учреждения дошкольного воспитания, и высокое число детей, бросающих школу.
The Committee is concerned at the persistence of high dropout and absenteeism rates, especially at the secondary level, due to, inter alia, lack of interest in school and poverty. Комитет обеспокоен сохранением значительного числа детей, бросающих и не посещающих школу, особенно на уровне среднего образования, в частности, из-за отсутствия заинтересованности в школьном обучении и нищеты.
It notes with concern that drop-out rates among girls are very high, particularly in poor urban areas and in rural and indigenous areas. Он с беспокойством отмечает, что очень большое число девочек бросает школу, особенно в бедных городских и сельских районах, а также в районах проживания коренного населения.