Welcome to Mutant High. |
Добро пожаловать в Высшую Мутантскую Школу. |
I go to Carmel High. |
Я хожу в школу Кармела. |
Does he go to Turlock High? |
В какую школу он ходит? |
Went to Bayside High. |
Ходил в школу Бейсайд. |
Burdick transferred to South Union High. |
Бёрдэк перевелся в Южную школу. |
I called Coronado High. |
Я звонила в школу Колорадо. |
The illiteracy rates for women are particularly high, with the proportion of women who have never attended formal schooling increasing from 19 per cent, in the age group 20 to 24 years, to 70 per cent from those aged 65 years and older. |
Особенно много неграмотных среди женщин: доля женщин, никогда не посещавших школу, в возрастной группе от 20 до 24 лет составляет 19 процентов, тогда как в возрастной группе 65 лет и старше она достигает 70 процентов. |
Noting the extremely high rate of illiteracy and dropout among girls in rural areas, she wondered whether the provision of free primary education was not applicable to the inhabitants of rural areas, or whether there were tangible plans to address the dropout rate. |
Отмечая крайне высокие показатели неграмотности и отсева из школы среди девочек в сельских районах, оратор спрашивает, применимо ли положение о бесплатном начальном образовании для жителей сельских районов и есть ли реальные планы решения проблемы сокращения числа бросивших школу девочек. |
(a) To undertake a study of the causes of the high repetition, drop-out and non-attendance rates and undertake effective actions to address these problems on the basis of the findings of the study; |
исследовать причины, обусловливающие высокий процент детей, остающихся на второй год, бросающих учебу и не посещающих школу, и принять эффективные меры по решению этих проблем на основе результатов такого исследования; |
Non-schooling is relatively high in pockets of disadvantaged areas, such as urban low income neighbourhoods, remote villages, new settlements and participation rates of the poor and |
Число лиц, не посещающих школу, является особенно высоким в районах проживания неимущих слоев населения, таких, как городские районы бедноты, сельские поселки в удаленных районах, новые поселения и плантации. |
The training and production centres for young people established by the State since 1994 in Sourou are also a response to the high girls' dropout rate (493 graduated from the scheme in 2002-2004). |
Учебно-производственные центры для молодежи, созданные при поддержке государства после 1994 года в Суру, также позволяют решить проблему, связанную с высоким процентом отсева учащихся-девочек (из выпуска девушек 2002 - 2004 годов школу не закончили 493 девушки); |
Welcome to Orson High. |
Добро пожаловать в Старшую школу Орсона. |
Welcome to Liberty High. |
Добро пожаловать в старшую школу Либерти. |
Welcome to Rosewood High. |
Добро пожаловать в Розвудскую среднюю школу. |
Another Lincoln High survivor. |
Тоже пережила школу Линкольн Хай. |
Welcome to Corleone Junior High. |
Добро пожаловать в старшую школу Корлеоне. |
We're going to Riverdale High. |
Мы идем в школу Ривердейла. |
Went to Van Nuys High. |
Ходил в школу Ван Хай. |
None of the junior high schools in his area had a sumo club, so he asked an acquaintance who was a sumo coach to help him to transfer to a school in Shōzu that did have a sumo club. |
Так как в его районе не было школ с секциями сумо, он попросил помощи у своего тренера о переводе его в школу в уезд Сёдзу (англ.), в которой была секция сумо. |
(a) The increasing number of children not attending schools owing to their involvement in the labour market, the trend being especially high among Lyuli children; |
а) растущего числа детей, не посещающих школу ввиду занятости на рынке труда, что особенно характерно для детей общины люли; |
Welcome to Monroe Junior High. |
Добро пожаловать в среднюю школу Монро. |
Robbie Reyes... Dropped out of Garfield High. |
Робби Рейес, бросил Гарфилдскую школу. |
Reminds me of being on the field, throwing TD's for Grimley High. |
Напоминает мне игру на поле, те тачдауны за школу Гримли. |
He grew up outside Philly, played point guard for Homestead High, got his first job on the obituary beat at the Liberty times. |
Играл защитником за Школу Хоумстед. Его первая работа - колонка некрологов в "Либерти Таймс". |
You had your reasons for closing down Southside High, but this is an opportunity to let the Southside know -you're not turning your back on them. |
У вас были свои причины закрыть Южную школу, но это возможность дать понять Южной стороне, - что вы не отвернетесь от них. |