Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школу

Примеры в контексте "High - Школу"

Примеры: High - Школу
Strenuous efforts are being made to extend this maximum class size to all the country's primary schools, while a similar programme has begun in the country's junior high schools. Идет упорная работа с тем, чтобы завершить эту программу во всех классах страны, и начата новая программа, охватывающая также и неполную среднюю школу.
According to the 2007 DSNCRP, the illiteracy rate of 39% remains high, even though there has been progress from one generation to the other. Only 49% of children attend school. Согласно данным НСЭРСБ 2007 года доля неграмотных по-прежнему высока и составляет 39 процентов, несмотря на определенные улучшения в рамках возрастных групп; только 49 процентов детей ходят в школу.
The Committee also expresses concern at the unequal access to quality education at all levels for girls of foreign origin and at the indication of the high level drop-out rate from school at various levels among these girls. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу того, что девочки иностранного происхождения не имеют равного доступа к качественному образованию на всех уровнях и что они часто бросают школу на различных этапах обучения.
To be honest with you, if I'm a kid... going to school isn't exactly high on my list of priorities these days. Если честно, то если бы я был ребенком то не ходил бы сейчас в школу, ведь это не главное в даный момент.
If I'd graduated junior high I might have got a certificat e Закончи я среднюю школу, дали бы аттестат.
According to CODHES, minors account for 70 per cent of the displaced population and the Office of the People's Advocate indicates that only 15 per cent of them have access to education: the drop-out rate is high and discrimination is common. По информации КОДХЕС, 70% всех перемещенных лиц составляют несовершеннолетние, а Управление Народного защитника сообщает, что лишь 15% из них получают доступ к образованию, в результате чего многие дети бросают школу и подвергаются дискриминации.
However, it is concerned at the high drop-out rates, in particular among children from the scheduled castes and scheduled tribes and girls. Вместе с тем он обеспокоен высокой долей учеников, прекращающих посещать школу, особенно детей из числа зарегистрированных каст и зарегистрированных племен и девочек.
Certain areas of the country, however, still suffer from IMRs that exceed 50 per 1,000 live births; high rates of diarrhoeal diseases and ARI; poor access to health care services; and low school enrolment rates. Однако в некоторых районах страны по-прежнему отмечается высокая младенческая смертность, превышающая 50 на 1000 живорождений; высокая заболеваемость диареей и ОРВИ; затрудненный доступ к медицинскому обслуживанию; и низкие показатели набора учащихся в школу.
CEDAW's report, published in August, highlighted the prevalence of violence against Romani women and girls, including harassment and abuse at school, and noted the gaps in Romani women's formal education and the high rates of dropout among Romani girls. В августовском докладе КЛДЖ отмечается распространённость насилия в отношении цыганских женщин и девочек, включая притеснение и плохое обращение в школе; у женщин-ромов имеются пробелы в формальном образовании, а девочки из числа ромов часто бросают школу.
With regard to the implementation of articles 13 and 14 of the Covenant, the Committee recognizes the sustained efforts made by the Government of Paraguay, but is very concerned about the disparities between the school system in urban and rural areas and the high drop-out rate. Что касается осуществления статей 13 и 14 Пакта, то, признавая последовательные усилия, прилагаемые правительством Парагвая, Комитет в то же время выражает серьезную обеспокоенность по поводу значительных различий между школами в городских и сельских районах, а также большого числа детей школьного возраста, бросивших школу.
The worst results, including high percentages of push-outs) in both studies were with students in regular submersion programmes where the students' mother tongues were either not supported at all or where they only had some mother-tongue-as-a-subject instruction. Наихудшие результаты, включая высокий процент бросивших школу учеников, в обоих исследованиях показали школьники, участвующие в обычных программах погружения, не предусматривающих поддержки родного языка учеников вообще или включающих лишь ограниченное обучение родному языку наряду с другими предметами.
Concern is also expressed regarding low enrolment and high drop-out and repetition rates; insufficient numbers of trained teachers; insufficient schools and classrooms; and the lack of relevant learning material. Обеспокоенность также выражается по поводу низких показателей зачисления детей в школу, высокого процента отсева детей, большого числа второгодников, недостаточного числа квалифицированных преподавателей, отсутствия достаточного количества школ и школьных помещений и нехватки адекватных учебных материалов.
The Committee recommends that the State party seek to address, independently and through international cooperation, the problems it is facing in enhancing the quality of school curricula, and in addressing the educational difficulties confronting Mongolia, such as its high dropout rate. Комитет рекомендует государству-участнику стремиться самостоятельно или в рамках международного сотрудничества к решению стоящих перед ним проблем в области повышения эффективности школьных учебных программ и преодоления трудностей, с которыми сталкивается Монголия в области образования, таких, как высокая процентная доля детей, бросающих школу.
In the field of education, the representative deplored the high drop-out rate of girls in the transition from primary to secondary education, which had been accessible to only 10 per cent of children. Обращаясь к сфере образования, представитель выразила сожаление по поводу высокого показателя отсева девочек в период между окончанием начальной школы и поступлением в среднюю школу, в которую попадает лишь 10 процентов детей.
Though at secondary education level conditions are in place to ensure full coverage, the drop out rate is high, mainly in the initial years of secondary education when poor students leave school. Несмотря на наличие всех условий для обеспечения полного охвата учащихся средними школами, число учащихся, преждевременно покидающих школу, велико, в особенности в первые годы обучения, когда учащиеся из малоимущих семей бывают вынуждены бросить учебу.
That reflects no change in the statistics of 1990. One hundred twenty-one million children are still out of school; and the under-5 mortality rate is still as high as 174 per 1,000 live births. Этот факт говорит о том, что статистика не изменилась с 1990 года. 121 миллион детей по-прежнему не посещают школу; показатель смертности детей в возрасте до пяти лет продолжает оставаться высоким и составляет 174 на 1000 жи-ворождений.
Overall, the number of out-of-school children worldwide remains high, with close to half of all these children still concentrated in sub-Saharan Africa (32 million) and a quarter in South and West Asia (18 million). В целом число не посещающих школу детей в мире остается высоким, при этом почти половина этих детей сконцентрирована в расположенных к югу от Сахары странах Африки (32 млн.) и четверть - в Южной и Западной Азии (18 млн.).
The Committee is concerned that teenage pregnancy is the most common reason why girls leave school, resulting in high drop-out rates, and it is further concerned about the lack of information on re-enrolment rates after giving birth. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что девочки чаще всего бросают школу по причине подростковой беременности и, как следствие, среди них отмечаются высокие показатели отсева, а также в связи с отсутствием информации о показателях повторного приема в учебные заведения после рождения детей.
At the same time, while enrolment rates may be high, there is a need to look at completion rates to ensure that the number of children out of school is reduced. При этом, отмечая высокий показатель охвата детей системой образования, необходимо учитывать и показатели, относящиеся к числу учащихся, завершивших школьное образование, что позволит проконтролировать реальное сокращение числа детей, не посещающих школу.
It aims to reduce the present high dropout rates and increase retention amongst SC/ST students by providing them hostel facilities in the middle, secondary and higher secondary schools, colleges and universities. Проект нацелен на снижение высокого на настоящий момент коэффициента отсева и увеличение числа окончивших школу учащихся из СК и СП путем обеспечения их общежитиями на всех ступенях средней школы вплоть до старших классов, а также в колледжах и университетах;
118.161 Ensure that basic education is compulsory and step up its efforts to address the issue of high drop-out rates in schools and in promoting the right of girls to education (Slovenia); 118.161 обеспечить бесплатный характер базового образования и активизировать усилия по решению вопроса о высоких показателях числа учащихся, бросающих школу, и содействию осуществления права девочек на образование (Словения);
Going to this high and mighty all-white private school while leaving my little brown boy Liam out in the cold? Ходите в эту вылизанную со всех сторон частную школу для белых пока мой чернокожий малыш Лиам мерзнет на улице!
The percentage of 6 to 11-year-olds enrolled in school dropped from a high of 55 per cent in 1979 to 45 per cent in 1995. Доля детей в возрасте 6-11 лет, посещающих школу, упала с 55% в 1979 году до 45% в 1995 году 36/.
You walk into a room and there's someone who went to the same school, you play the same sports, there's a high chance that you're going to want to help that person out. Входя в комнату и видя кого-то, кто ходил в ту же школу, занимается тем же спортом, вы наверняка захотите помочь этому человеку.
Students who have completed elementary education may enrol in secondary or high schools, while students who have completed elementary education may enrol in full- or part-time vocational education. Выпускники начальной школы могут поступать в среднюю школу или в профессионально-технические училища без отрыва и с отрывом от производства.