Английский - русский
Перевод слова High
Вариант перевода Школу

Примеры в контексте "High - Школу"

Примеры: High - Школу
The percentage of repeaters is fairly high in many developing countries. Кроме того, высокий процент учащихся, оставшихся на второй год, нередко служит индикатором высокого процента учащихся, бросающих школу.
The Special Representative has commented in previous reports on the low levels of educational achievement among women and the very high rate of school drop-out rate among girls. В предыдущих докладах Специальный представитель высказывал свои замечания относительно низких уровней образования женщин и очень большого числа девочек, оставляющих школу.
Repeat and drop-out rates are very high; only 7 per cent of pupils complete the primary education cycle each year. Число детей, остающихся на второй год и выбывающих из школ, очень высоко; лишь 7% учеников ежегодно заканчивают начальную школу.
Indeed, even in countries with high primary-school completion rates, many young people do not attend secondary school. Действительно, даже в странах с высоким процентом детей, закончивших начальную школу, многие молодые люди не продолжают учебу в средней школе.
School drop-out rates, both of girls and boys, is not high and have never exceeded 0,6-0,7 per cent annually. Число учеников и учениц, раньше времени оставляющих школу, невелико и никогда не превышало 0,6 - 0,7 процента в год.
Namibia had a high female school-enrolment rate, with more females than males completing primary and secondary school. Намибия имеет высокие показатели охвата девочек школьным образованием, притом что количество девочек, заканчивающих начальную и среднюю школу, превышает количество мальчиков.
UNAR would continue to combat school dropout and to give disadvantaged children better access to vaccines and preventive medicine, as the infantile mortality rate was still too high in some regions. ЮНАР продолжит борьбу с тем, что дети из этих общин бросают школу, и будет прилагать усилия для расширения охвата детей, живущих в неблагополучных условиях, программами вакцинации и профилактической медицины, поскольку в некоторых районах уровень младенческой смертности все еще слишком высок.
The previous occurrence of high female dropouts due to marriages and other social, economic, cultural and geographic barriers has greatly reduced. Среди девочек значительно снизились высокие показатели в категории учеников, которые бросили школу по причине замужества или в силу существования других социальных, экономических, культурных и географических барьеров.
However, drop-out and repetition rates remain high, and a large number of children did not have access to a free quality primary education. Однако, случаев, когда дети бросают школу и остаются на второй год, по-прежнему много, и значительное число детей не имеет доступа к бесплатному качественному начальному образованию.
In general, illiteracy, low enrolment in school and high drop-out rates bar women and girls from all kinds of information, not merely ICT. В целом же неграмотность, низкий охват школьным обучением и высокий процент бросающих школу среди женщин и девочек отсекает их от всех видов информации, а не только от ИКТ.
Among the goals that Tunisia has achieved are low U5MR, high immunization coverage, a polio-free status since 1992 and high primary school enrolment, including for girls. However, malnutrition and anaemia still persist and the quality of health and education services remains low. Положение детей и женщин. Тунису удалось достичь следующих из поставленных целей: низкая смертность детей в возрасте до пяти лет, широкий охват населения иммунизацией, искоренение полиомиелита и высокие показатели набора учащихся в начальную школу, в том числе девочек.
The Committee expresses its concern that school enrolment ratios are low and equal access to education is not ensured; at the high level of illiteracy in the country and at gender disparities in school attendance and high drop out rates. Комитет выражает свою озабоченность низкой посещаемостью школ и необеспеченностью равного доступа к образованию; высоким уровнем неграмотности в стране и большим разрывом в посещаемости школ по признаку пола, а также высоким числом бросивших школу учеников.
The educational infrastructure consists of some 251 primary and community schools, 59 junior high schools, 26 high schools and a range of other institutions that provide specialised education as well as tertiary and vocational training. Сеть образовательных учреждений включает 251 начальную и общинную школу, 59 младших средних школ, 26 средних школ и целый ряд других заведений, которые дают специализированное, высшее и профессионально техническое образование36.
371.14. Over 1,000 out-of-school nomadic children were enrolled in semi-attendance junior high schools. 371.15. 371.14 Более 1000 детей из кочевых племен, не посещавших школу, были приняты в средние классы школ свободного посещения.
Students shall have to graduate from secondary schools to enter high schools, which is at the age of 15. Учащимся необходимо прежде окончить среднюю школу первой ступени, с тем чтобы перейти на вторую ступень, которая начинается с 15 лет.
Mostly qualitative information indicates that there are serious disparities between ethnic groups and that drop-out rates for girls are high. Имеющаяся качественная информация в подавляющем числе случаев указывает на существенное неравенство между этническими группами и на преобладающую долю девочек среди детей, прекращающих посещать школу.
In these classes, teachers provide additional lessons to children who have already dropped out or are at high risk of doing so, thus ensuring them a chance to reintegrate into regular schools. В Албании проект, осуществляемый в нескольких школах четырех городов, обеспечивает доступ беспризорных детей в школу путем создания специальных классов.
JS1 stated that Roma children were often moved to the special education classes and their rate of non-attendance was high and they also dropped out of school more frequently than the average. Авторы СП1 заявили, что детей рома нередко переводят в специальные учебные классы, что они часто прогуливают школу и бросают учебу чаще, чем остальные дети.
Mexico still has low levels of enrolment for secondary school and only around 16% of the university-aged population is enrolled in high education. В Мексике до сих пор существует низкий уровень набора в среднюю школу и только около 16 % населения «университетского» возраста поступает в высшие учебные заведения.
Statistics show girls as being in the majority at the early stages, a high female dropout level being observed later on. Статистические данные свидетельствуют, что число девочек выше на начальном этапе обучения, однако впоследствии именно среди них выше процент преждевременно покинувших школу.
This means that early and/or late entrance of pupils as well as high repetition of school grades may prevail in these regions. Это означает, что в этих регионах может быть шире распространена практика раннего и/или позднего зачисления в школу, а также повторного обучения в одном и том же классе.
The result is a high drop-out rate, with many pupils abandoning school before their sixth year of school, not to mention those students who repeat two and sometimes three years. Следует также признать, что уровень подготовки учителей весьма невысок, что приводит к значительному отсеву учащихся: многие ученики бросают школу, не доучившись до шестого класса, не говоря уже о тех, которые остаются в одном классе на второй и даже на третий год.
The gap between boys' and girls' enrolment has been reduced, but it remains very high in the region of Diourbel, where education coverage is the lowest. Удалось добиться сокращения разрыва между количеством мальчиков, посещающих школу, и этим показателем у девочек, хотя он по-прежнему остается чрезвычайно высоким, в районе Диурбель, где показатель охвата школьным образованием находится на самом низком уровне.
Those displaced children who do attend school tend to demonstrate poor academic performance on account of experiencing high rates of cognitive disorders and memory loss, malnutrition and psycho-social problems. Те же перемещенные дети, которые посещают школу, как правило, плохо учатся по причине того, что многие из них страдают расстройствами познавательной способности и потерей памяти, плохо питаются и испытывают психо-социальные проблемы.
The Committee is concerned at declining pre-school enrolment and the persistence of high drop-out, repetition, and absenteeism rates in primary and secondary schools. Комитет испытывает озабоченность в связи с сокращением числа детей, посещающих дошкольные учреждения, а также в связи с тем, что число детей, бросающих школу, остающихся на второй год и пропускающих занятия в начальных и средних школах, по-прежнему остается высоким.