While noting progress towards reaching high levels of literacy in the country, the Committee notes with concern that a high proportion of girls still drop out of school and that girls in rural and remote areas do not have full access to education. |
Отмечая прогресс в достижении высоких показателей грамотности в стране, Комитет с обеспокоенностью отмечает, что большая доля девочек по-прежнему оставляет школу и что девочки в сельских и отдаленных районах не имеют всестороннего доступа к образованию. |
Youth 59. Youth face many challenges in Nauru, such as a high rate of unemployment, a high number of youth leaving school prematurely and a prevalence of young parents. |
Молодежь в Науру сталкивается со многими проблемами, такими как высокий уровень безработицы, большое число молодежи, преждевременно бросающей школу, и преобладание молодых родителей. |
The challenge is to ensure increased enrolment in secondary education and to avoid high dropout and high repetition rates. |
Задача состоит в обеспечении роста числа учащихся на уровне среднего образования и недопущения высоких показателей учащихся, оставляющих школу или остающихся на второй год. |
Considering the high rate of delayed school entry and high levels of repetition and drop-out, this is by no means the practical reality. |
На практике этого не происходит в силу зачастую позднего поступления в школу и высоких показателей второгодничества и отсева. |
Finland recommended that Uruguay (a) take measures to address the high repetition rates and the high dropout levels in schools, especially among girls in vulnerable situations or facing multiple forms of discrimination. |
Финляндия рекомендовала Уругваю: а) принять меры для решения проблемы повторного прохождения обучения и снижения числа учащихся, покинувших школу, особенно в отношении девочек, находящихся в уязвимом положении или сталкивающихся с дискриминацией в многообразных формах. |
While physical access to primary schools may be possible, the cost of uniforms, textbooks and tuition makes it unaffordable for many, resulting in a high drop-out rate. |
Хотя проблем с физическим доступом к начальным школам может и не быть, стоимость школьной формы, учебников и обучения для многих является чрезмерной, в результате чего многие дети перестают посещать школу. |
Around 97 per cent of primary school-leavers enrol in high schools, the percentage being higher in urban communities. |
Около 97% учащихся, оканчивающих начальную школу, продолжают образование в средних школах, причем в городах этот показатель является еще более высоким. |
The dropout rate is especially high in the first cycle of basic education and nearly 60% of children leave school before obtaining a primary education certificate. |
Показатель ухода учеников особенно высок на уровне первой ступени базового образования, и почти 60 процентов детей покидают школу до получения свидетельства о начальном образовании. |
Unfortunately, the high rates of enrolment at that level had not been matched by the necessary improvements in teacher training and in secondary school facilities. |
К сожалению, высокий коэффициент приема в школу на этом уровне не был подкреплен необходимыми улучшениями в области подготовки учителей и реконструкции зданий средних школ. |
The Committee is concerned at the lack of information regarding the activities of the very high proportion of children who do not go to school. |
Комитет озабочен отсутствием информации о том, чем занимается значительное число детей, не посещающих школу. |
The Committee is particularly concerned about the high incidence of school drop-out, most common among herder families where children have to work. |
Комитет особенно озабочен высоким процентом детей, бросающих школу, причем чаще всего это происходит с детьми из семей пастухов, где дети вынуждены работать. |
The Committee is greatly concerned at the high numbers of children who never attend school or who drop out early from their formal education. |
Комитет серьезно обеспокоен большой численностью детей, которые никогда не посещали школу или которые досрочно прекратили обучение в официальной системе образования. |
More attention and resources should be given to non-formal education, to reach the high number of disadvantaged children who drop out or never enrol in school. |
Необходимо уделять больше внимания и выделять дополнительные ресурсы на нужды неформального образования с целью охвата значительного числа детей из неблагополучных семей, которые прекращают учебу или никогда не посещали школу. |
The proportion of the school-age population out of school remains very high, while the schooling rate for girls remains low in many countries. |
По-прежнему высокой является доля лиц школьного возраста, не посещающих школу, в то время как во многих странах остаются низкими показатели посещения школ девочками. |
But due to a high incidence of poverty in many African countries, families in rural areas often send boys to school but keep girls home. |
Однако ввиду широкого распространения нищеты во многих странах Африки семьи в сельских районах нередко отправляют в школу мальчиков, оставляя девочек дома. |
With respect to literacy and education, it was reported that a high percentage of children are attending school and are able to read. |
Что касается грамотности и образования, то, согласно имеющейся информации, процент детей, посещающих школу и умеющих читать, является высоким. |
In education, gender problems are inherent in girls' late and still unequal school enrolment and their high rate of dropout between primary and secondary school. |
В сфере образования гендерные проблемы заключаются в позднем поступлении девочек в школу, где они пока находятся в меньшинстве, в высоком количестве второгодников и большом отсеве после окончания начальной школы. |
However, it is concerned at the high number of children with disabilities who, in practice, attend school only a few hours per week. |
Вместе с тем он обеспокоен тем, что значительное число детей-инвалидов на практике посещают школу лишь в течение нескольких часов в неделю. |
Nominal education coverage (gross rate of enrollment) of junior high schools(3) |
Номинальный охват образованием (общий показатель зачисления в неполную среднюю школу)З |
The increase in female school attendance rates, including in rural areas, was encouraging, but the drop-out rate was still high. |
Хотя повышение уровня охвата девочек, в том числе из сельских районов, школьным образованием является весьма позитивным фактором, количество бросивших школу остается высоким. |
Hungary was concerned about the low proportion of boys enrolled in secondary education, and about the high rate of school truancy. |
Венгрия была обеспокоена низкой долей мальчиков, зачисленных в систему среднего образования, и тем, что дети часто не ходят в школу. |
In the course of 2005, 52, 5 per cent of those students graduating from high schools enrolled for the first time in full time higher education. |
В 2005 году 52,5% учащихся, закончивших среднюю школу, были впервые зачислены в систему очного высшего образования. |
Promotion of girls' education has been one of the major priorities, resulting in high number of girls attending the school. |
Расширение возможностей девочек получать образование является одним из главных приоритетов, чем и объясняется большое число посещающих школу девочек. |
UNICEF noted that about 662,000 children were out of primary and secondary school and that repetition rates were high. |
ЮНИСЕФ отметил, что примерно 662000 детей не посещают начальную или среднюю школу и что в стране очень высокий уровень второгодничества. |
JS2 was concerned at high rates of early pregnancy, which mainly affected the socially underprivileged segments of the society and often made girls drop out of school. |
Авторы СП2 выразили обеспокоенность по поводу высоких показателей ранней беременности, которая в основном затрагивает группы населения, находящиеся в неблагоприятном положении в социальном плане, и зачастую побуждает девочек бросать школу. |