Although there is a lack of empirical data, anecdotal evidence suggests that a disproportionately high number of indigenous children with disabilities may be out of school altogether. |
Хотя нет эмпирической информации, отдельные данные свидетельствуют о том, что непропорционально большое количество детей-инвалидов из числа коренных народов не посещают школу вообще. |
UNICEF indicated that, while the teenage pregnancy rate is considerably high (about 19 per cent), pregnant girls are not allowed to attend school. |
ЮНИСЕФ указал, что, несмотря на довольно высокий уровень подростковых беременностей (около 19%), беременным девочкам не разрешается посещать школу. |
CRC was concerned at the inadequacy of financial resources allocated to education, particularly regarding early childhood care and pre-school education, inadequate teacher training and the high number of children not attending school. |
КПР выразил озабоченность в связи с нехваткой финансовых ресурсов, выделяемых на образование, в частности по линии ухода за детьми младшего возраста и дошкольного образования, недостаточно высоким уровнем подготовки преподавателей и большим числом детей, которые не ходят в школу. |
CESCR was concerned about the high number of pupils who left school without a diploma, particularly among the socially disadvantaged. |
КЭСКП выразил обеспокоенность по поводу того, что большое число учащихся покидают школу без получения диплома, особенно это относится к выходцам из социально незащищенных слоев населения. |
I just started junior high, and it's not like I'm the new kid, 'cause everybody's new in seventh grade. |
Я перешла в среднюю школу, и я здесь совсем не новенькая, потому что в седьмом классе все новички. |
we have a trespassing report at mckinley high. |
У нас незаконное проникновение в школу МакКинли. |
Your girl goes to Gloucester high, right? |
Твоя девочка ходит в школу Гластер, правильно? |
The insurance policy for the school, however, did not cover the Valuation Items despite their allegedly high monetary and educational value. |
Однако в страховой полис на школу не были включены предметы оценки, несмотря на их предположительно высокую денежную и педагогическую ценность. |
Unfortunately, the dropout rate for both girls and boys at the primary to secondary levels is high. |
К сожалению, процент бросивших школу на уровне от начальной до средней ступени высок как среди мальчиков, так и среди девочек. |
It is very concerned at the high dropout rate of girls owing to pregnancy and early and forced marriage and their low enrolment rates in higher education. |
Комитет также весьма серьезно обеспокоен тем, что большое число девочек бросает школу из-за беременности и ранних или принудительных браков, а также низким показателем посещаемости школ девочками в средней школе и в старших классах. |
The Child Friendly Village Initiative, now covering 322 villages and a population of 700,000, led to high rates of school enrolment and immunization coverage. |
Благодаря инициативе для сельских районов «Друзья детей», которой в настоящее время охвачено 322 деревни и население численностью 700 тыс. человек, удалось повысить показатели набора учащихся в школу и иммунизации. |
A high percentage of Romani children do not attend school, both due to poverty and a lack of teachers who speak their native language. |
Высокий процент цыганских детей не посещает школу, как из-за бедности, так и из-за нехватки учителей, которые говорят на их родном языке. |
People who send their daughters to public high schools are basically asking for this. |
Люди, которые отправляют своих дочерей в старшую школу, практически сами напрашиваются на это |
Not surprisingly, the female drop-out rate is very high and the female literacy rate very low. |
Неудивительно, что девочки очень часто бросают школу, а уровень грамотности женщин крайне низок. |
The education system is characterized by high levels of penetration; only 3.5 per cent of children aged 6-11 are not enrolled in school. |
Образовательная система имеет высокую степень охвата: так, школу не посещают лишь 3,5% детей в возрасте от 6 до 11 лет. |
While there was no gender-based discrimination in admission to formal education in Paraguay, the drop-out rate for girls had until recently been very high. |
Хотя дискриминация по признаку пола при приеме в официальные учебные заведения отсутствует, до недавнего времени весьма значительная часть девочек прекращала посещать школу. |
It is estimated that not more than 15 families in every 100 have been able to send their children to school, owing to high fees charged. |
Согласно оценкам, не более 15 из каждых 100 семей могут себе позволить отправлять детей в школу по причине крайне высокой стоимости школьного обучения. |
The retention rate for girls at the primary level is high, in that 98 per cent of them complete this level (see table 3). |
Что касается охвата женщин системой образования, то для начальных школ этот показатель довольно высок, поскольку 98 процентов из них заканчивают начальную школу (см. таблицу 3). |
The high drop-out rate for girls could to some extent be attributed to the high rate of HIV/AIDS infection and also to early marriage. |
Высокий процент девочек, бросающих школу, можно отчасти объяснить большой численностью инфицированных ВИЧ/СПИДом, а также ранними браками. |
Hungary encouraged Peru to strengthen its efforts to address the high dropout rates and the high illiteracy rate among indigenous peoples. |
Венгрия призвала Перу прилагать более активные усилия для снижения доли учащихся, бросающих школу, и высокой неграмотности среди коренного населения. |
Despite high enrolment rates in primary school, only a fraction of the children enrolled complete the fifth grade, due to the high number of dropouts. |
Несмотря на высокие показатели зачисления в начальную школу, только часть поступивших детей завершают пятый класс ввиду большого числа прекращающих учебу. |
The Committee further remains concerned at the high percentage of adolescents who are the object of economic exploitation, in particular in rural areas, which is also associated with schooling problems such as high repetition rates, frequent absences and late arrivals. |
Комитет по-прежнему озабочен значительной долей подростков, подвергающихся экономической эксплуатации, особенно в сельских районах, что связано также с такими школьными проблемами, как высокие показатели второгодничества, частого пропуска занятий и опозданий в школу. |
JS1 expressed concern at the high rate of school truancy of children which is reflected in the high illiteracy rate. |
ЗЗ. В СП1 выражалась обеспокоенность тем, что дети часто не ходят в школу, что отражается в высоких показателях неграмотности. |
The reasons for the high drop-out rate among girls were poverty, early marriage, helping parents with housework and agricultural work, distance of schools from homes, high costs of schooling, parents' illiteracy and indifference and the lack of a positive educational climate. |
Причиной высокой доли девочек, бросивших школу, является бедность, ранние браки, помощь родителям по хозяйству и сельскохозяйственные работы, удаленность школ от дома, высокая стоимость обучения в школе, неграмотность и безразличие родителей и отсутствие позитивного образовательного климата. |
Finally, she was greatly encouraged by the high rate of school enrolment for girls and the high literacy rate among women, which demonstrated the Government's commitment to providing women with the tools for their empowerment. |
Наконец, она выражает особое удовлетворение по поводу высокого коэффициента набора в школу девочек и высокого уровня грамотности среди женщин, которые свидетельствуют о приверженности правительства делу обеспечения женщин соответствующими средствами расширения их прав. |