They'll love hearing that from me. |
Они будут безумно рады услышать это от меня |
What might they be interested in hearing? |
А чтобы, они хотели услышать? |
If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it. |
Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его. |
Right, I'm thinking that he figured HPD was still in the neighborhood, didn't want to risk somebody hearing a gunshot. |
Думаю, он понял, что полиция неподалёку и не стал рисковать - выстрел могли услышать. |
If he can then I'm looking forward to seeing it and hearing it. |
Если сможет, то я не дождусь момента, когда смогу увидеть и услышать это. |
I'm hoping to hear somebody's voice 'cause I'm getting sick and tired of hearing mine. |
Я надеюсь услышать чей-нибудь голос, потому что я устал, и мне надоело слышать себя самого. |
Because you don't want to be hearing it for the first time in court. |
Потому что вам бы не хотелось впервые услышать об этом в суде. |
I think we've managed to calm ourselves down, but it was scary hearing it, though. |
Кажется, нам удалось успокоиться, но услышать об этом было страшно. |
His hearing is enhanced in a similar manner, allowing him to hear sounds that humans can not. |
Его слух также улучшился, что позволяет ему слышать те звуки, которые обычный человек услышать не в состоянии. |
No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it. |
Вовсе нет, вы даже не представляете, как я был рад услышать ваше пение. |
How many times have I dreamed of hearing that question? |
Как долго я мечтал услышать этот вопрос. |
Am I supposed to be hearing something or...? |
Я должен что-то услышать или...? |
Why are you so interested in hearing it? |
Почему ты так хочешь снова её услышать? |
We look forward to hearing views from many others on these aspects when discussions resume in the Working Group. |
Мы с интересом хотели бы услышать мнение других стран по этим аспектам после того, как возобновится работа в Рабочей группе. |
I am sure we are all looking forward to hearing the views of his Government on the issues before us. |
Я уверена, что все мы рассчитываем услышать мнение его правительства по стоящим перед нами проблемам. |
I was lucky enough to be present when the Conference moved into a productive phase, and I look forward to hearing of its future accomplishments. |
Мне довелось быть на Конференции в тот период, когда она приступила к плодотворной деятельности, и я рассчитываю услышать о ее будущих свершениях. |
I think it'll help them, hearing about what you've overcome. |
Я думаю, это поможет, услышать, как ты это преодолела. |
I'm sure he'll be very interested in hearing what I have to say. |
Уверен, ему будет интересно услышать мой рассказ. |
Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. |
Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед. |
We thought that there are many delegations that are interested in hearing about what we are proposing to do. |
Мы думали, что есть много делегаций, которым интересно услышать то, что мы предлагаем сделать. |
I kept hearing it in my dreams. |
Я знаю больше, чем ты захочешь услышать. |
I hope that you will let him know of your concerns and I look forward to hearing his impressions. |
Я надеюсь, что вы ознакомите его с вашими проблемами, и я с нетерпением жду возможности услышать его мнения. |
That would allow those Fourth Committee delegations interested in hearing the Special Rapporteur's report to the Third Committee to attend that presentation. |
Это позволит тем делегациям в Четвертом комитете, которые хотели бы услышать сообщение Специального докладчика в Третьем комитете, присутствовать на соответствующем заседании. |
The CANZ group had some questions about the recommendations and looked forward to hearing views on how the new system might work in practice. |
В связи с этими рекомендациями у группы КАНЗ возникло несколько вопросов, и она хотела бы услышать мнение по поводу практического функционирования новой системы. |
We look forward to seeing President Jorda's report on these aspects and to hearing the Secretary-General's views on the judges' ideas. |
Мы с нетерпением ожидаем возможности изучить доклад Председателя Жорды по этим вопросам и услышать мнение Генерального секретаря относительно выдвинутых судьями предложений. |