| They'll love hearing that from me. | Они будут безумно рады услышать это от меня |
| What might they be interested in hearing? | А чтобы, они хотели услышать? |
| If either of you have a more prudent suggestion on halting this crisis, I'm willing to hearing it. | Итак, если у кого-либо из вас есть более разумное предложение о том, как нам избежать этот кризис я желаю услышать его. |
| Right, I'm thinking that he figured HPD was still in the neighborhood, didn't want to risk somebody hearing a gunshot. | Думаю, он понял, что полиция неподалёку и не стал рисковать - выстрел могли услышать. |
| If he can then I'm looking forward to seeing it and hearing it. | Если сможет, то я не дождусь момента, когда смогу увидеть и услышать это. |
| I'm hoping to hear somebody's voice 'cause I'm getting sick and tired of hearing mine. | Я надеюсь услышать чей-нибудь голос, потому что я устал, и мне надоело слышать себя самого. |
| Because you don't want to be hearing it for the first time in court. | Потому что вам бы не хотелось впервые услышать об этом в суде. |
| I think we've managed to calm ourselves down, but it was scary hearing it, though. | Кажется, нам удалось успокоиться, но услышать об этом было страшно. |
| His hearing is enhanced in a similar manner, allowing him to hear sounds that humans can not. | Его слух также улучшился, что позволяет ему слышать те звуки, которые обычный человек услышать не в состоянии. |
| No, not at all. I can't tell you how much I'm enjoying hearing it. | Вовсе нет, вы даже не представляете, как я был рад услышать ваше пение. |
| How many times have I dreamed of hearing that question? | Как долго я мечтал услышать этот вопрос. |
| Am I supposed to be hearing something or...? | Я должен что-то услышать или...? |
| Why are you so interested in hearing it? | Почему ты так хочешь снова её услышать? |
| We look forward to hearing views from many others on these aspects when discussions resume in the Working Group. | Мы с интересом хотели бы услышать мнение других стран по этим аспектам после того, как возобновится работа в Рабочей группе. |
| I am sure we are all looking forward to hearing the views of his Government on the issues before us. | Я уверена, что все мы рассчитываем услышать мнение его правительства по стоящим перед нами проблемам. |
| I was lucky enough to be present when the Conference moved into a productive phase, and I look forward to hearing of its future accomplishments. | Мне довелось быть на Конференции в тот период, когда она приступила к плодотворной деятельности, и я рассчитываю услышать о ее будущих свершениях. |
| I think it'll help them, hearing about what you've overcome. | Я думаю, это поможет, услышать, как ты это преодолела. |
| I'm sure he'll be very interested in hearing what I have to say. | Уверен, ему будет интересно услышать мой рассказ. |
| Today, we had the pleasure of hearing the Prime Minister of Bangladesh, current Chairman of SAARC, under whose able leadership SAARC is moving forward. | Сегодня мы имели удовольствие услышать премьер-министра Бангладеша, нынешнего председателя СААРК, под умелым руководством которого СААРК продолжает идти вперед. |
| We thought that there are many delegations that are interested in hearing about what we are proposing to do. | Мы думали, что есть много делегаций, которым интересно услышать то, что мы предлагаем сделать. |
| I kept hearing it in my dreams. | Я знаю больше, чем ты захочешь услышать. |
| I hope that you will let him know of your concerns and I look forward to hearing his impressions. | Я надеюсь, что вы ознакомите его с вашими проблемами, и я с нетерпением жду возможности услышать его мнения. |
| That would allow those Fourth Committee delegations interested in hearing the Special Rapporteur's report to the Third Committee to attend that presentation. | Это позволит тем делегациям в Четвертом комитете, которые хотели бы услышать сообщение Специального докладчика в Третьем комитете, присутствовать на соответствующем заседании. |
| The CANZ group had some questions about the recommendations and looked forward to hearing views on how the new system might work in practice. | В связи с этими рекомендациями у группы КАНЗ возникло несколько вопросов, и она хотела бы услышать мнение по поводу практического функционирования новой системы. |
| We look forward to seeing President Jorda's report on these aspects and to hearing the Secretary-General's views on the judges' ideas. | Мы с нетерпением ожидаем возможности изучить доклад Председателя Жорды по этим вопросам и услышать мнение Генерального секретаря относительно выдвинутых судьями предложений. |