There's no need to mail us before you start working on something - like all volunteer Internet projects, we hear from a lot of excited people who vanish soon after, so we are most interested in hearing about actual progress. |
Не стоит писать нам перед тем как вы начали работать над чем-то - как и все проекты добровольцев в Интернете, мы получаем много писем от восторженных людей, которые потом через некоторое время исчезают, поэтому мы более всего заинтересованы услышать о конкретных результатах. |
Mr. FONTAINE-ORTIZ (Cuba) said that he looked forward to hearing the response to the questions asked by the representative of the host country, particularly whether government authorities had been consulted. |
Г-н ФОНТЕН-ОРТИС (Куба) говорит, что он хотел бы услышать ответ на вопросы, заданные представителем принимающей страны, особенно на вопрос о том, проводились ли консультации с правительственными властями. |
Her delegation would appreciate hearing the High Commissioner's views on what might be done to ensure that the theme of immigration and development was included in the post-2015 development agenda. |
Ее делегация хотела бы услышать мнения Верховного комиссара относительно того, что можно было бы предпринять для обеспечения того, чтобы тема миграции и развития была включена в повестку дня в области развития на период после 2015 годов. |
Many of Jepko's listeners were elderly, invalids, shut-ins, and long-distance truckers, but a number were insomniacs who enjoyed hearing a friendly voice. |
Большинство слушателей были пожилые люди, люди, ведущие уединённую жизнь, или водители-дальнобойщики, но было и некоторое число людей, страдающих бессонницей, которые были рады услышать дружелюбный голос. |
As Lars is half-Swedish, he asked the band to compose the character's theme song, which he hoped fans of the franchise would look forward to hearing when playing the character. |
Поскольку Ларс является наполовину шведом, он попросил группу сочинить песню о персонаже, надеясь, что поклонники Tekken будут рады её услышать. |
Now, speaking as someone who doesn't know the difference between a laptop and, erm, the larger one, I'm certainly looking forward to hearing what she has to say. |
И как человек, который не может отличить ноутбук от ну, такого большого... я буду просто счастлив услышать её выступление. |
As the direct representatives of their peoples, members of parliament have a pivotal role to play in hearing the voices of all people in society, ensuring that conflicts are resolved through dialogue and bringing all views to the negotiating table. |
В качестве прямых представителей своего народа члены парламента обязаны услышать голоса всех слоев общества, обеспечить разрешение конфликтов путем диалога и изложить все мнения за столом переговоров. |
It is critical that the Council devote its full attention to this issue. I look forward to hearing its views on the way forward. |
Я надеюсь услышать мнения его членов в отношении путей и способов продвижения вперед. |
One of the primary uses of baby monitors is to allow attendants to hear when an infant wakes, while out of immediate hearing distance of the infant. |
Одно из основных назначений детских мониторов состоит в том, что он позволяет присматривающему услышать, когда ребёнок просыпается, находясь за пределами зоны слышимости. |
You're all hearing this the same way? |
Рано или поздно проглотить придется, и тогда я хочу услышать новости. |
Couldn't go anywhere in the summer of '83 Without hearing his hit single. |
Летом восемьдесят третьего невозможно было выйти на улицу, и не услышать его сингл |
The celebrity will answer three questions about their partner whilst their partner is in the soundproof booth wearing headphones and a blindfold to prevent them from seeing and hearing their partner's answers. |
Знаменитость отвечает на З вопроса о своём партнёре, а партнёр находится в звуконепроницаемой кабине в наушниках, чтобы не смог услышать ответы своего партнёра. |
Just because the music's over and you might risk hearing something useful? I thought that's why we have the radio... |
А все потому что, они перестали передавать музыку, и ты можешь услышать что-нибудь полезное? |
I know we were all looking forward to hearing... the beautiful stylings of Harp Attack... but there has unfortunately been a slight- |
Знаю, мы все собирались услышать чудесную игру музыкантов из "Арфы атакуют", но произошла, к несчастью, небольшая... |
Don't you just love hearing your favorite songs in person, like, half deaf from the speakers, |
Это же обалденно услышать любимую песню в живую, полуглухим от динамиков, пока толпа сходит с ума вокруг тебя? |
There has been time to reflect on these issues over the past months, so I would be interested in hearing the views of other CD members as to how they are displaying similar flexibility in order to move towards the goal of a consensus programme of work. |
время поразмыслить над этими проблемами, и мне было бы интересно услышать мнения других членов КР о том, как они демонстрируют аналогичную гибкость, с тем чтобы продвинуть вперед реализацию такой цели, как достижение консенсуса по программе работы. |
Hearing about the work and experiences of other international organizations had been useful, as had the joint session with WAIPA. |
Было полезно услышать о работе и опыте других международных организаций, как и провести совместное заседание с ВААПЧ. |
I am looking forward to hearing from you soon. |
Надеюсь скоро услышать тебя. |
I look forward to hearing the Committee's views on the Secretary-General's proposal on regionalization and to receiving your guidance on our plans to adopt a more strategic and impact-oriented approach to our communications efforts in the field. |
Хотел бы услышать мнение Комитета о предложении Генерального секретаря в отношении регионализации и ваши замечания по нашим планам по внедрению более стратегического и ориентированного на конечный результат подхода к нашим усилиям в области коммуникации на местах. |
And because of the social connections, Chinese students coming elsewhere, and going to school, or businesses in the rest of the world opening offices in China - there were people listening all over the world, hearing this news. |
И благодаря социальным сетям, китайские школьники по пути в школу или компании из других стран, открывающие филиалы в Китае, люди во всем мире могли услышать эти новости. |
I look forward to hearing more from the members of the Security Council, troop-contributing countries and financial contributors, and I will endeavour to take account of their perspectives and concerns in the process of finalizing the DPKO/DFS non-paper. |
Я ожидаю многое услышать от членов Совета Безопасности, стран, предоставляющих контингенты, и финансовых спонсоров, и я приму меры, с тем чтобы учесть их перспективы и озабоченности в процессе завершения работы над неофициальным документом Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки. |
Everybody, if you're - if you're waiting to hearabout your families, we should be hearing somethingvery soon. |
Если вы ожидаете, чтобы услышать о своих родных вы услышите это очень скоро |
You know, they can't hear the... Hearing aids, you know. |
Не могут услышать... даже со слуховым аппаратом. |
I'm looking forward to hearing all the non-details. |
Я надеюсь услышать все не-подробности. |