I seriously cannot take hearing about gluten anymore. |
я уже слышать не могу про этот глютен. |
Holding a baby in a rocking chair, hearing that little rumble in the diaper and knowing I don't have to change it. |
Дней, когда буду держать ребенка, сидя в кресле качалке, слышать это "бырррр" в памперсе, и знать, что не мне его менять. |
The wearing of headphones attached to a mobile phone, which prevent the driver from hearing what is going on in surrounding traffic, should not be permitted. |
Применение наушников, подсоединенных к мобильному телефону, что мешает водителю слышать звуки окружающего движения, разрешать не следует. |
His hearing is enhanced in a similar manner, allowing him to hear sounds that humans can not. |
Его слух также улучшился, что позволяет ему слышать те звуки, которые обычный человек услышать не в состоянии. |
What was it like, hearing your liberators rolling in? |
Каково это было, слышать как приближаются ваши освободители. |
I'm tired of hearing about the Humanoid Typhoon. |
я устал слышать о человекоподобном тайфуне. |
How would you like it if one day you started hearing voices? |
А тебе понравится, если когда нибудь ты начнешь слышать голоса? |
Isn't anyone else just tired of hearing no? |
Кто-нибудь еще устал постоянно слышать "нет"? |
Therefore, you enjoyed seeing their fear and hearing their cries? |
Значит, вам доставляло удовольствие видеть их страх и слышать их крики? |
And I'm sure you don't like hearing about optics, especially since Agent Johnson was your friend. |
Я понимаю, ты даже слышать не хочешь об оптике, особенно с тех пор, как агент Джонсон стала твоим другом. |
The art of hearing one another, the commitment to respond to what one is told: these are the fundamental dynamics of dialogue. |
Искусство слышать друг друга, готовность реагировать на то, что было сказано - такова основная динамика диалога. |
Except in such situations, police officers should not be within hearing or sight of the place where the medical exam is performed. |
За исключением подобных ситуаций сотрудники полиции всегда должны находиться в таком месте, где они не смогут слышать и видеть происходящее во время осмотра. |
As for the rest of you, I see a lot of walking when I should be hearing chanting. |
Что касается остальных, я вижу, что многие прогуливаются, в то время как я должен слышать пение. |
I love you to the point of not seeing not hearing dying. |
Я вас люблю ничего ни видеть ни слышать умереть. |
Or perhaps you're just unused to hearing the truth from those you can bully and intimidate. |
А может, вы просто не привыкли слышать правду от тех, кого вы обижаете и запугиваете. |
Mr. Montero, as your lawyer, I shouldn't be hearing this, but I strongly advise you finish your lunch. |
Мистер Монтеро, как ваш адвокат, я не должен был этого слышать, но настоятельно вам рекомендую закончить обед. |
Then I started hearing that voice and others, I'm not sure it was the same, Even by day, among other people. |
Потом я начала слышать этот и другие голоса, не знаю, одни и те же ли, даже днём, среди людей. |
Do you know, I never realised how much I enjoy hearing that said out loud. |
Никогда раньше не замечал, насколько приятно это слышать. |
And they'll keep on hearing them, and people will keep dying until you shut down that mine. |
И они будут продолжать их слышать, и люди будут и дальше умирать пока вы не закроете эту шахту. |
The day I first started hearing voices... your voice... it was the most frightened I'd ever been in my life. |
День, когда я впервые стала слышать голоса... твой голос... был самым пугающим в моей жизни. |
It makes me more miserable than hearing bombs explode overhead. |
Для меня это страшнее, чем слышать как разрываются бомбы над головой |
So I remember what it's like to have full hearing, But my poor kids don't know the difference. |
И я то помню, что значит слышать, но но мои бедные дети не знают разницы. |
I know you don't like hearing this, Karen but you deserve better than being an illicit affair. |
И я знаю, что ты не хочешь слышать об этом, Кэрен, но ты заслуживаешь лучшего парня, чем тот, что вовлек тебя в незаконную интрижку. |
All visits by legal advisers take place in the sight, but out of hearing, of a prison officer. |
Все встречи с адвокатами происходят под наблюдением тюремного надзирателя, однако последний не может при этом слышать содержание беседы. |
It's a little ironic, hearing someone else say that. |
Да уж, забавно слышать, когда о тебе такое говорят. |