Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинские

Примеры в контексте "Health-care - Медицинские"

Примеры: Health-care - Медицинские
Moreover, increasing access to antiretroviral therapies and HIV-prevention services will reduce the burden on health-care systems and help ensure that health-care workers living with HIV can continue to lead productive lives. Более того, расширение доступа к методам противоретровирусной терапии и услугам по профилактике ВИЧ будет способствовать снижению нагрузки на системы здравоохранения и обеспечению того, чтобы медицинские работники, живущие с ВИЧ, могли продолжать вести продуктивный образ жизни.
The main health-care providers are the health-care centres, where multidisciplinary teams comprising family doctors, paediatricians, nursing staff and administrative personnel work, and where social workers, midwives and physiotherapists may also be available. Основными учреждениями такого рода являются медицинские центры, в которых работают многодисциплинарные группы специалистов, включая семейных врачей, педиатров, младший медицинский и административный персонал, а также могут работать социальные работники, патронажные сестры и физиотерапевты.
JS2 indicated that medical services providers were overwhelmed and unable to meet health-care needs stemming from the assaults; women reported a lack of privacy and limited access to female health-care providers. В СП 2 было указано, что медицинские службы перегружены и что они не в состоянии удовлетворить потребности пострадавших от нападений лиц в медицинской помощи; женщины сообщали об отсутствии конфиденциальности и об ограниченности доступа к гинекологическим услугам.
The Special Rapporteur calls on health-care establishments to take all appropriate measures to improve health and safety conditions for those handling medical waste in and outside health-care establishments. Специальный докладчик призывает медицинские учреждения принять все соответствующие меры для улучшения условий гигиены и безопасности для тех, кто работает с медицинскими отходами внутри и за пределами медицинских учреждений.
The Special Rapporteur believes that States should allocate more resources for the provision of geriatric health-care in order to ensure that all health-care workers, irrespective of specialty or profession, are adequately trained to deal with the particular health issues associated with ageing. Специальный докладчик считает, что государствам следует выделять больше средств для оказания гериатрической медицинской помощи с целью обеспечения того, чтобы все медицинские работники независимо от их специализации или профессии получали надлежащую подготовку для решения конкретных проблем здоровья, связанных со старением.
Coverage in generic essential drugs is currently 100 per cent and embraces all health-care structures. В настоящее время снабжение ОЛП составляет 100% и охватывает все медицинские учреждения.
Under the Joint Commission, all health-care organizations, other than laboratories, are subject to a three-year accreditation cycle. Согласно требованиям Совместной комиссии, все медицинские учреждения, за исключением лабораторий, должны проходить аккредитацию каждые три года.
Older persons tend to approach health-care centres at advanced stages of an illness. Как правило, пожилые люди обращаются в медицинские центры уже на поздних стадиях болезни.
On the contrary, when performed by trained health-care providers under appropriate conditions, abortion is one of the safest medical procedures available. И наоборот, когда аборт делают подготовленные медицинские работники в соответствующих условиях, аборт является одной из самых безопасных медицинских процедур.
The Government must put an end to the segregation of social services, including schools and health-care facilities. Правительство должно положить конец практике сегрегации в сфере социального обеспечения, включая школы и медицинские учреждения.
Standardized protocols and training should be available to guide health-care personnel on the linkages between violence against women and HIV/AIDS. Медицинские работники должны проходить курсы повышения квалификации и должны получать стандартизированные статистические отчеты, чтобы понимать взаимосвязь между насилием над женщинами и распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа.
The Ministry of Health has health-care facilities in New Providence and the family islands providing comprehensive services that are affordable and accessible. Министерство здравоохранения имеет медицинские центры на островах Нью-Провиденс и Фэмили, которые оказывают широкий круг доступных по ценам услуг.
This should include, inter alia, relevant legal and health-care expertise. Это должно включать, в частности, соответствующие правовые и медицинские знания.
The traditional midwives are provided with the equipment to use during delivery by the health-care providers who train them. Медицинские учреждения, где проходят подготовку традиционные акушерки, обеспечивают последних необходимым для ведения родов инструментарием.
It was stated that, while health-care officials had training, this had not been available for the staff of Direct Provision Centres. На совещании говорилось, что, хотя медицинские чиновники проходят подготовку, она не организуется для персонала центров прямого обслуживания.
The few health-care facilities that are available are not easily accessible because of the poor maintenance, or absence, of roads. Те немногочисленные медицинские учреждения, которые имеются в наличии, являются труднодоступными ввиду плохого состояния или отсутствия дорог.
In smaller towns villages and rural settlements well-equipped and staffed clinics and health-care centres which are all operated by the Ministry of Health. В небольших городах, поселках и деревнях Министерство здравоохранения открыло хорошо оснащенные и укомплектованные специалистами больницы и медицинские центры.
In addition, where health-care facilities exist, the need for basic supplies, equipment and medicines often remains unmet. Кроме того, даже имеющиеся медицинские учреждения зачастую не в состоянии полностью удовлетворять потребности в основных материалах, оборудовании и лекарствах.
The SPT recommends that security policies for transfers of persons to external health-care facilities be reviewed. ППП рекомендует рассмотреть вопрос о мерах безопасности при переводе лиц во внешние медицинские учреждения.
Everywhere, health-care institutions were increasingly recognizing the value of improving care and clinical reach via mobile health technologies. Повсеместно медицинские учреждения все чаще признают значимость повышения качества медицинской помощи и расширения охвата медицинскими услугами посредством мобильных медицинских технологий.
Both health investigators and public health-care providers had recently undertaken further research into geographical factors as determinants of a wide range of diseases and health conditions. Врачи-исследователи и медицинские учреждения недавно провели дополнительные исследования географических факторов как детерминантов широкого ряда заболеваний и состояний здоровья.
Please indicate measures contemplated to address these barriers to women's access to, and use of, health-care facilities. Просьба указать, какие рассматриваются меры для устранения этих препятствий на пути обращения женщин в медицинские учреждения и пользования ими.
Public health centers provide special health-care service for women with disabilities while taking into consideration their particular needs. Государственные медицинские центры предоставляют специализированные медицинские услуги для женщин с инвалидностью с учетом их конкретных потребностей.
Hospital personnel include doctors, nurses and workers in support services of health-care establishments, such as hospital cleaners, waste handlers and drivers. К больничному персоналу относятся врачи, медицинские сестры и работники вспомогательных служб медицинских учреждений, такие, как санитарный персонал, уборщики мусора и водители.
Medical Centres of Excellence are also being established to improve health-care, while achieving long-term cost savings, through the provision of specialist services. Кроме того, в целях повышения качества медицинской помощи и одновременного обеспечения экономии затрат в долгосрочной перспективе за счет оказания специализированных услуг создаются передовые медицинские центры.