Soldiers at checkpoints prevented ambulances and individuals on their way to health-care facilities from reaching the nearest hospital. |
Солдаты на контрольно-пропускных пунктах не позволяли машинам скорой помощи и отдельным лицам, направляющимся в медицинские учреждения, проследовать до ближайшей больницы. |
Government finances health-care research because improved medicines are a public good. |
Государство финансирует медицинские исследования, поскольку улучшенные лекарства являются общественным благом. |
In case of necessary and urgent care, health-care facilities must provide care to everyone. |
В случае необходимости и потребности в неотложной помощи медицинские учреждения должны оказывать помощь всем лицам. |
He opposed giving veterans a billion dollars more in health-care benefits and he supported closing veteran hospitals. |
Выступил против выделения дополнительного миллиарда на медицинские льготы ветеранам И поддержал закрытие больниц для ветеранов. |
The overriding cause for the above health-related problems is the inability to provide medical supplies and equipment for health-care institutions. |
Главной причиной вышеизложенных проблем в области здравоохранения является неспособность обеспечить медицинские учреждения предметами медицинского назначения и оборудованием. |
County, district and urban health-care facilities are in a serious state of disrepair. |
Медицинские учреждения графств, районов и городов нуждаются в серьезной помощи. |
Shortly after independence, private health-care institutions were abolished and replaced by free medical services. |
Вскоре после достижения независимости частные медицинские учреждения были упразднены и заменены бесплатными медицинскими службами. |
In recent years, health-care costs have become a major source of debt in the United States and a leading cause of bankruptcy. |
В последние годы медицинские расходы стали главным источником формирования задолженности в Соединенных Штатах и основной причиной банкротства. |
Traditional medicines also help meet the health-care needs of rural populations and provide the only affordable treatment available to poor people. |
Традиционные лекарственные средства также помогают удовлетворять медицинские потребности сельского населения и являются единственно доступным средством лечения для бедноты. |
The campaigns are nationwide, conducted through the communications media, health-care personnel, and educational institutions. |
Все это делается в национальном масштабе, поскольку для этого привлекаются средства массовой информации, медицинские работники и сотрудники учебных заведений. |
Among the buildings and equipment damaged or destroyed were UNRWA installations, such as schools, training centres, and health-care facilities. |
Среди пострадавших и разрушенных зданий и оборудования были и объекты БАПОР, такие, как школы, учебные центры и медицинские учреждения. |
This concept refers both to professional practitioners and the health-care institutions. |
Этот термин включает одновременно частнопрактикующих врачей и медицинские учреждения. |
Grass-roots health-care workers caring for the elderly are being given more constructive and technical training. |
Медицинские работники на местах, занимающиеся уходом за престарелыми, проходят подготовку по более конструктивным техническим учебным программам. |
Critical hospitals and other health-care facilities in Haiti were also damaged or destroyed, and were consequently unable to continue service delivery to affected communities. |
Кроме того, в Гаити были повреждены или разрушены крупные больницы и другие медицинские учреждения, в силу чего продолжать оказание услуг пострадавшим общинам стало невозможно. |
Movement of personnel, goods and services will be facilitated, and health-care arrangements will be maintained until the end of the liquidation period. |
Будет оказываться помощь с перемещением персонала, товаров и услуг, а медицинские службы будут работать до конца ликвидационного периода. |
Although health-care workers are essential in the fight against malaria, they cannot succeed without community engagement. |
Хотя медицинские работники играют важную роль в деле борьбы с малярией, они не могут преуспеть в этой борьбе без участия населения. |
Because of electoral pressures, public sector health-care institutions continue with the system of free health services. |
В силу предвыборного давления государственные медицинские учреждения продолжают работать по системе бесплатного здравоохранения. |
Qualified medical officers are now appointed for most of even the small health-care institutions are equipped with. |
Квалифицированные медицинские работники в настоящее время направляются на работу во все, даже самые небольшие медицинские учреждения. |
Social security medical dispensaries are an important component of the health-care infrastructure in rural areas. |
Медицинские диспансеры, относящиеся к системе социального обеспечения, представляют собой важный компонент инфраструктуры медицинской помощи в сельских районах страны. |
Isolation sites have been identified in the main health-care centres and health workers are receiving training and equipment to diagnose and handle patients. |
В основных медицинских центрах были оборудованы карантинные отделения, а медицинские работники проходят соответствующую подготовку и получают оборудование для диагностики и работы с пациентами. |
Additionally, no woman should be denied abortion care because her health-care provider disapproves of her choice. |
Кроме того, ни одной женщине не может быть отказано в проведении аборта на том основании, что лицо, предоставляющее медицинские услуги, не одобряет ее выбор. |
The health-care team as a whole should be in a position to deal in a timely and effective manner with all health problems affecting the detainees. |
В целом медицинский персонал должен быть в состоянии своевременно и эффективно решать все медицинские проблемы, с которыми сталкиваются задержанные. |
Under article 10 of the Public Health Act, medical services were provided free of charge in public health-care facilities. |
Согласно статье 10 Закона об охране здоровья населения медицинские услуги оказываются бесплатно в государственных медицинских учреждениях. |
The Government should ensure that all indigenous peoples have access to free health-care of sufficient quality, including annual health check-ups. |
Правительству следует обеспечить, чтобы все коренные народы имели доступ к бесплатному медицинскому обслуживанию достаточно высокого качества, включая ежегодные медицинские осмотры. |
Iceland set up a committee to ensure that gender perspectives are integrated into the work of health-care institutions and health service providers. |
Исландия создала комитет для обеспечения того, чтобы гендерные аспекты учитывались в работе медицинских учреждений и организаций, предоставляющих медицинские услуги. |