Health-care settings can be anything but places of care. |
Медицинские учреждения могут быть чем угодно, но не местом проявления заботы. |
Health-care benefits provided by the Ministry of Health (MOH) are not related to the employment status of beneficiaries. |
Медицинские услуги по линии Министерства здравоохранения (Минздрав) предоставляются безотносительно к трудовому статусу пациентов. |
Health-care cooperatives have also been formed in developed countries faced with an increasing population of older persons. |
В результате роста численности престарелых в развитых странах были также созданы медицинские кооперативы. |
Health-care waste is classified as subcategory of hazardous wastes in many countries. |
Во многих странах медицинские отходы классифицируются как подкатегория опасных отходов. |
Health-care units are present in all villages and administrative centres in the Republic. |
Медицинские пункты имеются во всех деревнях и административных центрах Республики. |
Health-care providers should be youth friendly, give non-judgemental care and respect diversity, privacy and confidentiality. |
Медицинские учреждения должны учитывать интересы молодых людей, предоставлять услуги без предвзятости и уважать многообразие, права личности и конфиденциальность. |
Health-care workers on the islands are also well trained on family planning matters. |
Медицинские работники на островах также хорошо подготовлены по вопросам планирования размера семьи. |
Health-care providers are forced to reuse intravenous disposable equipment, which carries the high risk of transmitting communicable diseases. |
Медицинские учреждения вынуждены многократно использовать разовые предметы медицинского назначения для внутривенного вливания, что сопряжено с высокой опасностью передачи инфекционных заболеваний. |
Health-care cards are made for all persons suffering from diagnosed diseases and subject to observation. |
На всех лиц, страдающих от диагностированных заболеваний и подлежащих медицинскому наблюдению, заводятся медицинские карточки. |
Health-care providers have an obligation to keep confidential medical information concerning adolescents, bearing in mind the basic principles of the Convention. |
Органы здравоохранения и медицинские работники обязаны соблюдать конфиденциальность медицинской информации, касающейся подростков, учитывая при этом основные принципы Конвенции. |
Health-care facilities of a different nature are required with different patterns of availability and access to address the new challenge of non communicable diseases. |
Для решения новой проблемы неинфекционных заболеваний требуются медицинские учреждения другого типа с другой схемой охвата населения. |
Health-care workers, teachers, journalists and construction workers were amongst other groups who were consistently targeted by AGEs. |
К числу других групп, которые АПЭ постоянно избирали объектами своих нападений, относились медицинские работники, учителя, журналисты и строители. |
Health-care professionals working in police stations and within the prison system underwent continuous training, including in mental health. |
Медицинские специалисты, работающие в полицейских участках и пенитенциарной системе, проходят непрерывную профессиональную подготовку, в том числе в области психического здоровья. |
Health-care providers employed in prisons have clinical autonomy and are not unduly influenced by security matters. |
Работающие в тюрьмах медицинские работники самостоятельны в своих действиях, и вопросы режима не оказывают чрезмерного влияния на их деятельность. |
Health-care providers should be made aware that better information led to better outcomes. |
Медицинские работники должны понять, что лучшая информированность ведет к лучшим результатам. |
Health-care professionals are important partners in helping to create a healthier workforce by offering strategies for primary prevention and providing ongoing support to both employers and employees. |
Медицинские работники являются важными партнерами в деле содействия формированию более здоровой рабочей силы, предлагая стратегии первичной профилактики и предоставляя постоянную поддержку как работодателям, так и работникам. |
Health-care infrastructure and medical facilities in restive areas have been damaged in hostilities and destroyed by targeted attacks. |
Инфраструктура здравоохранения и медицинские учреждения в неспокойных районах были повреждены во время военных действий или разрушены в результате направленных ударов. |
Health-care professionals should provide genetic information to an employer only in aggregate terms that do not disclose the identity of specific employees. |
Профессиональные медицинские работники должны предоставлять генетическую информацию работодателю только в общем виде, не допускающем разглашения личности конкретных трудящихся. |
Health-care management systems, health services and investment, however, have not yet adjusted to these changes. |
Вместе с тем системы управления здравоохранением, медицинские службы и инвестиции пока еще отстают от этих перемен. |
Health-care systems in many countries are often unavailable or inaccessible for a variety of reasons, including the cost of travelling to facilities or treatment by medical personnel. |
Во многих странах системы здравоохранения зачастую отсутствуют или недоступны по ряду причин, в том числе из-за высокой стоимости поездок в медицинские учреждения и обслуживания медицинскими работниками. |
Health-care institutions would have to be more than affordable - they would have to be available and just. |
Медицинские учреждения должны быть не просто доступными, они должны существовать и действовать на справедливой основе. |
(c) Health-care facilities, goods and services must be culturally acceptable and respectful of medical ethics. |
с) медицинские учреждения, товары и услуги должны соответствовать культурным особенностям и нормам медицинской этики. |
Health-care facilities are positioned in every community, thus enabling the provision of free medical and dental care to children in the Federation of Saint Kitts and Nevis. |
Медицинские учреждения размещены в каждой общине, что позволяет предоставлять детям в Федерации Сент-Китс и Невис бесплатную медицинскую и зубоврачебную помощь. |
Health-care benefits due in the event of sickness and maternity shall be provided through the comprehensive public health network; |
Медицинские услуги по болезни или беременности и родам будут осуществляться через комплексную государственную сеть здравоохранения. |
Health-care facilities had been modernized, exercise yards had been installed, and inmates could take exercise outside once a day. |
Были модернизированы медицинские учреждения, установлены спортивные площадки, которыми заключённые могут пользоваться для физических упражнений один раз в сутки. |