Английский - русский
Перевод слова Health-care
Вариант перевода Медицинские

Примеры в контексте "Health-care - Медицинские"

Примеры: Health-care - Медицинские
Health-care institutions in the territory of the Republic of Serbia that conduct genetic research with a view to facilitating early detection and diagnosis of genetic diseases are obliged to abide by the legal regulations mentioned above and respect the dignity and privacy of each patient. Медицинские учреждения на территории Республики Сербии, которые проводят генетические исследования для содействия раннему обнаружению и диагностированию генетических заболеваний, обязаны соблюдать вышеупомянутые правовые положения и уважать достоинство и тайну частной жизни каждого пациента.
Health-care facilities and vehicles may be directly targeted or damaged; military or security personnel at times forcibly enter such facilities looking for enemies; and gaining control of a hospital is sometimes an objective of non-State armed groups. Медицинские учреждения и транспортные средства иногда подвергаются умышленному обстрелу и разрушению; военнослужащие или сотрудники сил безопасности подчас насильственно вторгаются на такие объекты в поисках врагов; и захват больницы иногда становится задачей негосударственных вооруженных групп.
Health-care workers who choose to perform abortions under these circumstances may accordingly be uninformed and untrained on appropriate abortion procedure and post-abortion care, reducing the quality and availability of legal abortions. Медицинские работники, которые приняли решение делать аборт в таких обстоятельствах, могут, соответственно, не иметь информации и подготовки по соответствующей процедуре аборта и уходу после аборта, что снижает качество и сужает предложение законных абортов.
Health-care institutions collect additional revenues from international assistance, donations by humanitarian organizations, donations and contributions from organizations and individuals from the country and abroad. Медицинские учреждения получают дополнительные поступления в виде международной помощи, пожертвований гуманитарных организаций, пожертвований и взносов от организаций и частных лиц, проживающих в стране и за рубежом.
Health-care and laboratory waste from laboratories, hospitals and clinics, medical and nursing facilities and offices; е) медицинские и лабораторные отходы лабораторий, больниц и клиник, медицинских и санитарных учреждений и пунктов;
Health-care organizations and professional medical groups have issued clinical and ethical guidance on abortion, including the International Planned Parenthood Federation and the International Federation of Gynecology and Obstetrics (FIGO). Медицинские организации и профессиональные медицинские объединения, в том числе Международная федерация планируемого родительства и Международная федерация гинекологии и акушерства (ФИГО), выпустили клинические и этические рекомендации по абортам.
Information on health matters, including diagnosis and treatment, must be accessible to persons with mental disabilities, and the parents of children with mental disabilities; (c) Health-care facilities, goods and services must be culturally acceptable and respectful of medical ethics. Информация по медицинским вопросам, включая диагноз и лечение, должна быть доступной для психически больных и для родителей детей с психическими расстройствами29; с) медицинские учреждения, товары и услуги должны соответствовать культурным особенностям и нормам медицинской этики.
In some cases, for example severe intellectual disability, the discussion will involve the person's guardian; (d) Health-care facilities, goods and services must be of good quality, including scientifically and medically appropriate. В некоторых случаях, например тяжелой умственной недостаточности, в этом обсуждении участвуют опекуны такого лица; d) медицинские учреждения, товары и услуги должны быть высокого качества, т.е. должны быть обоснованы с научной и медицинской точек зрения.
Biomedical and health-care wastes; е) биомедицинские и медицинские отходы;
Women and children health-care institutions nationwide Женские и детские медицинские учреждения
Health-care for asylum seekers is provided at the nearest medical clinic and if necessary asylum seekers are sent to specialist medical examinations in health care establishments in Sisak and Zagreb. Медицинская помощь предоставляется просителям убежища в ближайшей клинике, а если это необходимо, они направляются на медицинские обследования специалистами в медицинские учреждения Сисака и Загреба.
Medical devices Dr. Peter W. Thompson, Chairman of the ISO/IEC JTAG1 "Health-care technology" Медицинские приборы д-р Питер В. Томпсон, Председатель Объединенной группы 1 ИСО/МЭК "Медицинская технология"
Health-care providers are bound by law to respect the moral and ethical principles of the medical profession, which include the obligation to provide health care to all citizens while respecting their personalities and human dignity (article 103). Учреждения здравоохранения и медицинские работники по закону обязаны соблюдать моральные и этические принципы своей профессии, в частности обязанность предоставлять медицинские услуги всем гражданам при уважении их прав личности и человеческого достоинства (статья 103).
Article 12 of the Law on Health-Care Protection stipulates that medical workers and other employees shall be obliged to keep professional secrets, i.e. to maintain the privacy of data on the health condition of patients, including the causes, circumstances and consequences of their illness. В статье 12 Закона об охране здоровья предусмотрено, что «медицинские работники и другие сотрудники обязаны хранить профессиональную тайну, т.е. обеспечивать конфиденциальность информации о состоянии здоровья пациентов, включая причины, обстоятельства и последствия их заболеваний.
There is no health-care activity. Медицинские учреждения не работают.
Paediatric hospitals Women and children health-care centres Женские и детские медицинские центры
The complexity of the relevant laws often dissuaded health-care workers from using such drugs for treatment or palliative care. Запутанность соответствующих законов часто приводит к тому, что медицинские работники не решаются применять такие препараты для лечения или паллиативной терапии.
CARAs also provide legal assistance, Italian language teaching, health-care, food and other essential goods. ЦППУ также оказывают правовую помощь, организуют изучение итальянского языка, предоставляют медицинские услуги, распределяют продукты питания и другие предметы первой необходимости.
Asylum-seeking children are offered the same health-care and dental care as children residing in Sweden. Детям из числа просителей убежища в Швеции оказываются такие же медицинские и стоматологические услуги, как и проживающим в Швеции детям.
Before the shelling, the health-care infrastructure of the town had already been overwhelmed during the Autumn Clouds incursion. Еще до обстрела медицинские учреждения города оказались серьезно перегруженными из-за вторжения под кодовым названием "Осенние облака".
Because for all the hardships suffered by Thovmasian, her health-care needs are at least partially covered by the government. Ведь, несмотря на трудности, испытываемые Товмасян, ее медицинские потребности хотя бы частично удовлетворяются за счет государ-ственных средств.
This year, 216 municipalities are in the process of organizing their health-care service, with an expected training of 5,800 health professionals and partner areas. В этом году медицинские службы создаются в 216 муниципалитетах, в связи с чем намечается подготовить 5800 медиков и специалистов смежных категорий.
AI stated that although DPRK professed to have universal and free health care, in reality, health-care facilities were rundown and operated with frequent power cuts and no heating. МА отметила, что, хотя КНДР с гордостью заявляет о существовании системы всеобщего и бесплатного здравоохранения, на деле медицинские учреждения требуют ремонта и функционируют в условиях частого отключения электричества и без отопления.
JS1 noted that being non-citizens, foreign spouses bore higher fees for public services such as health-care, banking and universities. В СП1 указано, что супруги-иностранки, не имея гражданства, оплачивают государственные услуги, например медицинские и банковские услуги и учебу в университете, по более высоким тарифам.
Hated and excluded by most of the Congolese population, pygmies often have no access to social infrastructure such as health-care centres and schools. Практически все конголезское население относится к ним с брезгливым презрением, и часто пигмеи не имеют доступа к социальным структурам, таким, как медицинские центры и школы.