Английский - русский
Перевод слова Halfway
Вариант перевода На полпути

Примеры в контексте "Halfway - На полпути"

Примеры: Halfway - На полпути
In the 16th century there was a tavern in the area now known as Hyvinkäänkylä, which lies approximately halfway between Helsinki and Hämeenlinna. В XVI веке здесь была таверна, известная сейчас как Hyvinkäänkylä, находящаяся примерно на полпути между Хельсинки и Хямеэнлинной.
Béxar was the political center of Texas, and Goliad laid halfway between it and the major Texas port of Copano. Бехар был политическим центром Техаса, а Голиад лежал на полпути между Бехаром и главным портом Техаса в Копано-бей.
There are 70 church rehabilitation centers, dozens church consulting rooms, «halfway houses» and other auxiliary services for drug addicts in Russia. В России действуют 70 церковных реабилитационных центров, а также десятки кабинетов первичного приема, «домов на полпути» и других вспомогательных структур системы реабилитации наркозависимых.
And I got several answers, and I accepted the one which was farthest from home and practically, I thought, halfway to America. Я получила несколько ответов и выбрала тот, который пришел из самого далекого от дома места - фактически, как я думала, на полпути к Америке.
By the time Shōji's forces reached the Lunga River in mid-November, about halfway to the Matanikau, only 1,300 men remained with the main body. В то время, когда войска Сёдзи достигли реки Лунга в середине ноября, примерно на полпути к Матаникау, только 1300 солдат осталось в рядах его основных сил.
Because I haven't gone halfway to heaven... and she has no way of reaching me. Потому что я не был на полпути к небесам... а у неё нет пути прийти ко мне.
If this had happened with any of my regular type of guys, you'd be halfway to Hep C right now. Если бы это случилось с одним из моих обычных бойфрендов, ты бы уже была на полпути к гепатиту С.
I was halfway up the aisle! Я была на полпути к алтарю!
I could see it in his eyes, he was already halfway to Tampa. Я прям в его глазах увидела, что он уже на полпути в Тампу.
So naturally, I reached out to the love of my life for help, but he was already halfway to shore. Поэтому я потянулся к любви всей моей жизни за помощью, но он уже был на полпути к берегу.
You're halfway to a life of no worries! Ты на полпути к вечной жизни!
He could be in New York City or halfway to San Francisco Он может быть в Нью-Йорке, или на полпути в Сан-Франциско.
What are you going to do if you regret it halfway up? Что ты будешь делать, если разочаруешься на полпути?
We have to be vigilant and careful that our efforts in this regard are not allowed to peter out into halfway or partial measures. Мы должны проявлять бдительность и осторожность, с тем чтобы наши усилия в данной связи не иссякли на полпути и не ограничились частичными мерами.
We were halfway to Pittsburgh before we got the call to come all the way back. Мы были на полпути к Питтсбургу, когда нам позвонили и сказали возвращаться.
Mr. Koenders (Netherlands): This summer, we should be halfway towards achieving the Millennium Development Goals, but, unfortunately, we are lagging behind. Г-н Кёндерс (Нидерланды) (говорит по-английски): Этим летом мы должны быть на полпути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, но, к сожалению, мы отстаем.
I should be halfway to seeing my family right now! Я должен быть уже на полпути к своей семье.
If this guy's some pro for hire, he could be halfway to Cuba by now. Если этот парень профи, он должно быть уже на полпути к Кубе.
Empton said that MacLeish would be "halfway to America." Эмптон сказал, что МакЛиш должен быть на полпути в Америку.
As we cross the halfway mark towards 2015, substantial progress has been made at the global level towards achieving the Millennium Development Goals. Мы находимся сейчас на полпути к 2015 году, и на глобальном уровне достигнут существенный прогресс в достижении поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
We are halfway towards the year 2015, and we believe that this is a good time for stocktaking and addressing thoroughly the challenges ahead. Мы находимся на полпути к 2015 году и считаем, что сейчас хорошее время для подведения итогов и внимательного изучения предстоящих задач.
Fortunately, many donors, developing countries, multilateral organizations, private-sector entities and non-governmental organizations are already meeting one another halfway. К счастью, многие доноры, развивающиеся страны, многосторонние организации, структуры частного сектора и неправительственные организации уже сотрудничают друг с другом на полпути.
Passing the halfway mark to the target year 2015 of the Millennium Development Goals (MDGs), we believe that special attention should also be given to regional disparities. На полпути к 2015 году, к которому должны быть достигнуты Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы считаем, что необходимо также уделять особое внимание региональным различиям.
I'm halfway to my new life and my new home. Я на полпути к новой жизни и новому дому.
Much as you want to be human, I think I'm meeting you halfway to vampire. Как бы ты ни хотел стать человеком, я думаю, я встретила тебя на полпути к вампиру.