| At this time the driver is thrown halfway outside of the car. | В этот момент водителя наполовину выбрасывает из автомобиля. |
| Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. | Ну, я поднялась больше, чем наполовину, так что технически я наверху. |
| The last thing I need is another Deputy whose mind is only halfway on the job. | Последнее, что мне нужно, это еще один помощник, мозги которого заняты работой только наполовину. |
| I haven't been good, nor halfway good. | Я не была хорошей, даже наполовину. |
| I... I don't like to do things... halfway. | Я не люблю делать вещи наполовину. |
| Once it's halfway full, last person dumps it outside. | Когда оно наполовину полное, последний выливает содержимое на улицу. |
| Than live with someone who only halfway trusts me. | Чем жить с кем-то, кто наполовину мне доверяет. |
| I don't do relationships halfway. | У меня не бывает отношений наполовину. |
| In August 2011, the carrier was reported to be "structurally halfway complete". | Как было заявлено в августе 2011, авианосец «конструктивно наполовину готов». |
| Just 35 more payments, and it's halfway mine. | Еще всего 35 выплат и она наполовину моя. |
| The ghost got the guy halfway believing She was real just by granting his wish. | Призрак заставила парня наполовину поверить, что она существует, просто исполнив его желание. |
| Just 35 more payments, and it's halfway mine. | Еще каких-то 35 платежей, и она наполовину моя. |
| I think I'm halfway in love with David Copperfield. | Я думаю, что наполовину влюблен в Дэвида Коперфильда. |
| Fill a bottle halfway so the other half fills with fuel vapors. | Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом. |
| I say you should never do things halfway. | Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину. |
| Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. | Выдохни наполовину и мягко нажми на курок. |
| Or halfway closed, depending on your philosophical bent. | Или наполовину закрыто, зависит от твоих философских взглядов. |
| No, but halfway decent would be nice. | Да, но наполовину приличные было бы неплохо. |
| Get them through the first five weeks, and you're halfway there. | Помогите им прожить первые пять недель, и вы наполовину у цели. |
| Well, I'm only halfway out. | Ну, я здесь только наполовину. |
| At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. | Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели. |
| You don't kidnap somebody halfway, Nolan. | Ты не можешь похитить человека наполовину, Нолан. |
| If you call an ambulance, we're already halfway to prison, all of us. | Если вы вызовите скорую, то можете считать всех нас наполовину за решеткой. |
| If this map is halfway accurate, I'd say that's right around the deadfall in Fox Forest. | Если эта карта хоть наполовину точна, я бы сказал, что это около бурелома в Лисьем лесу. |
| I figured that you'd be halfway towards finding us, But you can stop now. | Я вижу, что вы нас наполовину нашли, но можете остановить поиски. |