At this time the driver is thrown halfway outside of the car. |
В этот момент водителя наполовину выбрасывает из автомобиля. |
Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. |
Ну, я поднялась больше, чем наполовину, так что технически я наверху. |
The last thing I need is another Deputy whose mind is only halfway on the job. |
Последнее, что мне нужно, это еще один помощник, мозги которого заняты работой только наполовину. |
I haven't been good, nor halfway good. |
Я не была хорошей, даже наполовину. |
I... I don't like to do things... halfway. |
Я не люблю делать вещи наполовину. |
Once it's halfway full, last person dumps it outside. |
Когда оно наполовину полное, последний выливает содержимое на улицу. |
Than live with someone who only halfway trusts me. |
Чем жить с кем-то, кто наполовину мне доверяет. |
I don't do relationships halfway. |
У меня не бывает отношений наполовину. |
In August 2011, the carrier was reported to be "structurally halfway complete". |
Как было заявлено в августе 2011, авианосец «конструктивно наполовину готов». |
Just 35 more payments, and it's halfway mine. |
Еще всего 35 выплат и она наполовину моя. |
The ghost got the guy halfway believing She was real just by granting his wish. |
Призрак заставила парня наполовину поверить, что она существует, просто исполнив его желание. |
Just 35 more payments, and it's halfway mine. |
Еще каких-то 35 платежей, и она наполовину моя. |
I think I'm halfway in love with David Copperfield. |
Я думаю, что наполовину влюблен в Дэвида Коперфильда. |
Fill a bottle halfway so the other half fills with fuel vapors. |
Заполняешь бутылку наполовину вторая половина заполняется горючим газом. |
I say you should never do things halfway. |
Я всегда говорю, что нельзя делать вещи наполовину. |
Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. |
Выдохни наполовину и мягко нажми на курок. |
Or halfway closed, depending on your philosophical bent. |
Или наполовину закрыто, зависит от твоих философских взглядов. |
No, but halfway decent would be nice. |
Да, но наполовину приличные было бы неплохо. |
Get them through the first five weeks, and you're halfway there. |
Помогите им прожить первые пять недель, и вы наполовину у цели. |
Well, I'm only halfway out. |
Ну, я здесь только наполовину. |
At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal. |
Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели. |
You don't kidnap somebody halfway, Nolan. |
Ты не можешь похитить человека наполовину, Нолан. |
If you call an ambulance, we're already halfway to prison, all of us. |
Если вы вызовите скорую, то можете считать всех нас наполовину за решеткой. |
If this map is halfway accurate, I'd say that's right around the deadfall in Fox Forest. |
Если эта карта хоть наполовину точна, я бы сказал, что это около бурелома в Лисьем лесу. |
I figured that you'd be halfway towards finding us, But you can stop now. |
Я вижу, что вы нас наполовину нашли, но можете остановить поиски. |