Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
Hell, I'm halfway to voting for him. Черт, да я уже сама на полпути к тому, чтобы отдать ему свой голос.
It should be halfway between the two of you. Оно должно быть на полпути от вас.
It's exactly halfway between Philadelphia and New York. Это как раз на полпути в Филадельфию из Нью-Йорка.
I figured you'd be halfway to Haynes by now. Я думала, ты уже на полпути к Хейнсу.
She got visibly - ears came forward, she had a full go of it and halfway up, her legs gave way, and she fell backwards. Это было заметно - её уши расправились, она было двинулась вперёд, но на полпути вверх её ноги подкосились, и она упала.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
In August 2011, the carrier was reported to be "structurally halfway complete". Как было заявлено в августе 2011, авианосец «конструктивно наполовину готов».
Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
I never do anything halfway. Я ничего не делаю наполовину.
And here I was halfway kidding. А тут я наполовину пошутил.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
I promise you, if you do, my friends will meet you halfway. Обещаю, что если ты его сделаешь, мои друзья пойдут тебе навстречу.
I've met you halfway. Я пошел тебе навстречу.
Looks like we are meeting halfway. Похоже, мы идем друг другу навстречу.
It is necessary to persevere with democratic and patient consultations and to meet each other halfway. Необходимо продолжить демократические и конструктивные консультации и пойти навстречу друг другу.
Have you tried to meet your wife halfway? Пытались ли вы пойти навстречу вашей жене?
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
Looks like we're a little over halfway there. Вроде, осталось чуть меньше половины.
We're not halfway to Blaize Castle. Мы даже половины не проехали.
You can only fill my cup halfway. Знаете, мне надо наливать чашку только до половины.
Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году.
We now stand just past the halfway mark we set for ourselves at the dawn of the new millennium to achieve goals that would provide sustainable prosperity to all who inhabit our planet and for generations yet unborn. Мы прошли чуть больше половины намеченного нами на заре нового тысячелетия пути к достижению целей, которое принесло бы стабильное процветание всем, кто населяет нашу планету, и еще не рожденным поколениям.
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
Hunt was more than halfway done By the time the idea even surfaced. Хант уже почти все сделал, когда появилась эта идея.
By the time I get out, he'll be halfway to a man. Когда я выйду, он уже будет почти мужчиной.
But comets originate from a great cloud beyond the planets almost halfway to the nearest star. Кометы появляются из большого облака за пределами планет, почти на полпути к ближайшей звезде.
The National Constitutional Review Commission is nearly halfway into its one-year lifespan, but has yet to become operational. Прошло уже почти полгода из годичного срока полномочий Национальной комиссии по конституционной реформе, а она еще не приступила к исполнению своих обязанностей.
It's nearly halfway around the globe. Это почти половина глобуса.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
Lau's halfway to Hong Kong. Лау на пол пути в Гонг Конг.
I'm in the Bronx, I'm halfway there. Выезжаю, я в Бронксе, на пол пути туда.
They're already halfway to Izmir while you sit here banging on! Они уже наверно на пол пути к Изиму, пока вы тут сидите и болтаете!
I want to let the Founder know I'm willing to meet him halfway. Я хочу дать понять Основателю, что я на пол пути к тому, чтобы встретиться с ним.
Driving halfway out of town. Был на пол пути из города.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
This gazelle is halfway to the watering hole. Эта газель на полдороги к водопою.
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям.
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу.
That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу.
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim.
In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками.
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12.
The apartment with the green and yellow tile... and the built-in bookcase in the halfway. квартира с зелёной и желтой плиткой и встроенным книжным шкафом посередине.
The chosen location was situated halfway between the Belém Palace and the Junqueira National Rope Factory, which still exist today. Выбранное место находилось как раз посередине между дворцом Белень и Национальной Кордоарией да Жункейра, которые сохранились до нашего времени.
In "Convention Plus", UNHCR tackled that problem by proposing a solution halfway between multilateralism and bilateralism whereby a number of countries undertook concrete commitments to intervene. Принимая "Конвенцию плюс", УВКБ ООН приступает к решению этой проблемы, пытаясь убедить ряд стран в необходимости предпринять конкретные действия, что соответствует подходу, находящемуся посередине между многосторонним и двусторонним подходами.
Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
All your friends ask is them halfway. Твои друзья спрашивают, можешь ли ты пройти половину пути?
We're more than halfway now. Мы прошли уже больше чем половину пути
Mr. Kim Hyun-Chong said that as the world passed the halfway mark towards 2015, it was essential to assess the progress made in the implementation of the Millennium Development Goals and to renew the commitment to achieving them by the target date. Г-н Ким Хьюн-Чонг говорит, что, поскольку мир прошел половину пути, отделяющего нас от 2015 года, необходимо оценить прогресс, достигнутый в осуществлении целей в области развития Декларации тысячелетия, и вновь подтвердить обязательство по их выполнению к установленному сроку.
And some couples were meant to go the whole distance and some were only meant to go halfway. Некоторые пары предназначены, чтобы пройти полную дистанцию, а некоторые, чтобы пройти всего половину пути.
No, we can get halfway, stay at the slave quarters in Bexley. Мы успеем проделать половину пути, а переночуем в рабских кварталах Бексли.
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то.
Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так?
Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками.
We're only halfway there! Мы еще только на середине!
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо?
Больше примеров...