Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
Their cab is probably halfway to serge's by now, Их такси уже, вероятно, на полпути к дому Сержа, - даже если она задержалась.
Now we are halfway to that date, and we face the disheartening situation of an international landscape full of obstacles to overcome if we are to conclude what we set out to do in the year 2000. Сегодня мы находимся на полпути к этой дате, и мы сталкиваемся с трудностями, поскольку международная ситуация ставит перед нами многочисленные препятствия, которые необходимо преодолеть для достижения всего того, что мы наметили в 2000 году.
We are already halfway between the Millennium Summit and the year 2015, and we know with certainty that the progress made towards the achievement of development for all has been uneven and insufficient. Мы уже находимся на полпути между Саммитом тысячелетия и 2015 годом, и мы точно знаем, что прогресс, достигнутый в деле достижения целей развития для всех, неодинаков и недостаточен.
Halfway to the deadline for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs), we note that achieving them on time by 2015 will be a daunting task. Находясь в настоящее время на полпути к установленному сроку реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы отмечаем, что задача их достижения к 2015 году будет весьма сложной.
We are halfway to London. Мы уже на полпути в Лондон.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. Выдохни наполовину и мягко нажми на курок.
Or halfway closed, depending on your philosophical bent. Или наполовину закрыто, зависит от твоих философских взглядов.
Neither is doing things halfway. Как и выполнение работы наполовину.
You always do things halfway. Ты всё делаешь наполовину...
GT-Weigh always used microdots, and he signaled contact by opening a front-upstairs window halfway. ДжиТи Вей всегда использовал микроснимки, и он подавал знак контакту, открывая балконную дверь наполовину.
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
With women, you make 'em think you're meeting them halfway, when really what you're doing is you're meeting them about 10% to 15% of the way. Вы заставляете их думать, что идете им навстречу, хотя на самом деле то, что вы делаете сходится только на 10-15% с их ожиданиями.
My dad learned that, while I was nothing like him, he could meet me halfway, and even though I didn't play hockey anymore, he still had Barry... Отец понял, что хоть я не был на него похож, он мог идти мне навстречу, и хотя я не играл в хоккей, у него оставался Бэрри.
You will not meet me halfway! Ты не идешь мне навстречу!
Let's meet them halfway. Пусть' с навстречу.
Have you tried to meet your wife halfway? Пытались ли вы пойти навстречу вашей жене?
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
Mr. Talha noted that, more than halfway into the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, 1.2 billion people throughout the world were still languishing in extreme poverty. Г-н Тальха отмечает, что прошло уже более половины первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, однако около 1,2 миллиарда людей в мире по-прежнему влачат свое существование в крайней нищете.
The consumer price for electricity is now set at $0.11, exactly halfway between $0.06 and $0.16. Плата для потребителей за электроэнергию теперь достигла 0,11 доллара, т.е. ровно половины от 0,06 до 0,16 доллара.
You can only fill my cup halfway. Знаете, мне надо наливать чашку только до половины.
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна.
In this light, and given that Member States are halfway towards reaching the deadline of 2015 for achieving the Millennium Development Goals, the Committee has decided to deepen its work on capacity development. В этом контексте, а также с учетом истечения половины срока, отведенного государствам-членам для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Комитет принял решение придать своей работе, связанной с наращиванием потенциала, более углубленный характер.
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
He's halfway to losing his mind over this. Он уже почти потерял рассудок из-за этого.
It formed when they were almost halfway. Она появилась, когда он был почти на полпути.
And why she had to move halfway around the globe to get away from you. И почему ей пришлось уехать почти на другой конец света, чтобы сбежать от тебя.
The National Constitutional Review Commission is nearly halfway into its one-year lifespan, but has yet to become operational. Прошло уже почти полгода из годичного срока полномочий Национальной комиссии по конституционной реформе, а она еще не приступила к исполнению своих обязанностей.
Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. Я уже почти поднялась, формально я наверху.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
You think you could meet me halfway? Вы могли бы встретиться со мной на пол пути?
Words that if they hadn't been spoken I'd be halfway to the Cayman Islands by now, but you can't blame him for this. Слова, которые если бы не были сказаны я бы уже сейчас был на пол пути к Каймановым островам, но ты не можешь его в этом винить.
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути.
I got it halfway. Оу, он уже на пол пути.
Driving halfway out of town. Был на пол пути из города.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что на полдороги встречу тебя.
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям.
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
Men stood in line halfway to Hoxton. ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону.
I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, Я всё забрала и на полдороги поняла,
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim.
In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками.
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
Why don't we meet somewhere halfway? Почему бы нам не встретится где-то посередине?
In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере.
Agritourism Antica Corte del Turco is ideally located: 2Km from Catullo Airport of Verona, 3km from both the Milan-Venice motorway and the Brenner motorway, and finally it is halfway between the town centre of Verona and Lake Garda (15km). До Поместья Антика Корте дель Турко, расположенного в 2 км от аэропорта Катулло г.Вероны легко доехать по автодороге под названием «Серениссима» и дороги Бреннеро, оно расположено посередине (в 15 км) между Вероной и курортными местечками на озере Гарда.
About halfway up on the aisle? Где-то посередине между проходами?
Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
I keep trying with this thing and I can't even get it halfway up. Я завис с этой штукой и не могу пройти даже половину пути.
The peace process has crossed a halfway mark and a number of critical benchmarks are either fast approaching or have past. Мирный процесс прошел половину пути, и ряд очень важных событий либо приближаются, либо уже произошли.
I did bring them halfway. Я провел их половину пути.
Do you think we're halfway there yet? Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути?
Besides the debt relief accessed in 2004 after having reached the halfway completion point, we received a total of $798 million from external partners through various donor-support mechanisms. Помимо списания долговых обязательств, проведенного в 2004 году, после того как мы прошли половину пути, ведущего к завершению этой работы, мы получили, в целом, 798 млн. долл.
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то.
I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине.
According to this report, received late on 25 May, Tito was in the area of Potoci, halfway between Drvar and Ribnik. Согласно этому отчёту, который был получен 25 мая, Тито находился в районе Потоци, на середине пути из Дрвара в Рибник.
We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери".
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо?
Больше примеров...