We must be about halfway between Shikoku and Honshu. | Мы, наверное, на полпути между Сикоку и Хонсю. |
What are you going to do if you regret it halfway up? | Что ты будешь делать, если разочаруешься на полпути? |
If this guy's some pro for hire, he could be halfway to Cuba by now. | Если этот парень профи, он должно быть уже на полпути к Кубе. |
Halfway up the stair is the stair where i sit... | На полпути наверх ступенька, где я сижу... |
Okay, we're halfway there. | Ладно. Мы на полпути. |
Breath halfway out, and gently squeeze the trigger. | Выдохни наполовину и мягко нажми на курок. |
If you call an ambulance, we're already halfway to prison, all of us. | Если вы вызовите скорую, то можете считать всех нас наполовину за решеткой. |
And here I was halfway kidding. | А тут я наполовину пошутил. |
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. | Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину. |
I mean, Senator Larry Craig gets caught in the bathroom at the Minneapolis Northwest Terminal Airport with his foot all the way, halfway under the next stall. | Вот сенатора Ларри Крейга застали в туалете Миннеаполисского аэропорта с ногой, наполовину просунутой в следующую кабинку. |
If you try to assimilate, they will meet you halfway. | Если вы попытаетесь прижиться, они пойдут вам навстречу. |
The least you could do is meet me halfway. | Ты мог бы сделать шаг навстречу. |
Let's meet them halfway. | Пусть' с навстречу. |
For this partnership to work, you need to meet me halfway. | Чтобы партнерство работало мы должны идти навстречу друг другу |
We hope that the parties involved will be cool-headed and more flexible, expand common ground, meet each other halfway and work together for the early resumption of the six-party talks and progressive implementation of the joint statement. | Мы надеемся, что стороны будут проявлять хладнокровие и большую гибкость, углублять взаимопонимание, идти навстречу друг другу и работать сообща в интересах скорейшего возобновления шестисторонних переговоров и последовательного осуществления совместного заявления. |
She wants the other person to meet her more than halfway. | Она хочет, чтобы ее собеседник протянул руку дальше своей половины. |
Mr. Talha noted that, more than halfway into the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, 1.2 billion people throughout the world were still languishing in extreme poverty. | Г-н Тальха отмечает, что прошло уже более половины первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, однако около 1,2 миллиарда людей в мире по-прежнему влачат свое существование в крайней нищете. |
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. | Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. |
We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck. | Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим |
Halfway to the first cycle of collection, positive results | ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ, ДОСТИГНУТЫЕ ПО ПРОШЕСТВИИ ПОЛОВИНЫ ПЕРВОГО ЦИКЛА |
I halfway expected to see her right behind me... | Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было. |
Anyway, he's halfway to falling in love with me already. | Ладно. Он уже почти в меня влюбился. |
He's still halfway a kid, and you're serving them up? | Он ведь ещё почти ребенок, и ты сдаешь их обоих копам? |
And why she had to move halfway around the globe to get away from you. | И почему ей пришлось уехать почти на другой конец света, чтобы сбежать от тебя. |
You're almost halfway to the top. | Купер, ты уже почти добрался до середины. |
It's halfway between n.y.u. and columbia. | Дом находится на пол пути между НЙУ и Колумбией. |
I'm in the Bronx, I'm halfway there. | Выезжаю, я в Бронксе, на пол пути туда. |
They're already halfway there. | Они уже на пол пути. |
I was halfway to Brazil when I felt you! | Да я был уже на пол пути в Бразилию и вдруг почувствовал что ты тут |
Driving halfway out of town. | Был на пол пути из города. |
This gazelle is halfway to the watering hole. | Эта газель на полдороги к водопою. |
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
It's halfway between the night lands and the day lands. | Это посередине между ночными землями и дневными. |
carved into the ice at 23500 feet halfway up the Lhotze face. | вырубленного во льду на высоте 7160 метров, посередине склона Лхотзе. |
Halfway between our two places. | Посередине между нашими домами. |
And the half a turn is halfway between the six pointed stars. | И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами. |
Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. | Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом. |
I keep trying with this thing and I can't even get it halfway up. | Я завис с этой штукой и не могу пройти даже половину пути. |
I did bring them halfway. | Я провел их половину пути. |
According to their itinerary, they're halfway into their hike. | Основываясь на их маршруте, они уже прошли половину пути. |
More than anything else, they also mean an increased readiness to go halfway to meeting such concerns. | Но они еще и, как ничто другое, означают повышенную готовность пройти свою половину пути ради урегулирования таких озабоченностей. |
As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. | С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе. |
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. | Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то. |
It's halfway between here and Bear Mountain. | Это ровно на середине пути отсюда до Беар Маунтин. |
We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. | Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери". |
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? | После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо? |
We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. | Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год. |