| If you ask me, Wheeler's halfway to Peru right now. | Если спросите меня, Уилер сейчас на полпути в Перу. |
| Your text got me halfway, vamp hearing did the rest. | Твое сообщение застало меня на полпути. остальное сделал вампирский слух |
| Well, if he killed Cameron, he's probably halfway to Mexico by now. | Ну, если он убил Кэмерона, сейчас он, вероятно, на полпути в Мексику. |
| You don't do anything halfway. | Ты не останавливаешься на полпути. |
| She attempted it a second time, and again, halfway up, she fell backwards. | Она снова двинулась вверх, и снова на полпути она скатилась вниз. |
| No, but halfway decent would be nice. | Да, но наполовину приличные было бы неплохо. |
| You never do anything halfway, do you? | Но ты ведь никогда не делал ничего наполовину? |
| By January, the then-untitled album was halfway to completion; Spears had worked on it primarily in the United States and Sweden, and finalized material in New York City. | К январю второй альбом был наполовину завершен; Спирс вначале работала в США и Швеции, а закончила в Нью-Йорке. |
| Well, you were halfway there already. | Ну, он уже был таким наполовину. |
| When you bring half of the poor people over the poverty line, that is only halfway to sustainability. | Точно также наполовину эта задача будет решена после сокращения вдвое числа людей, живущих ниже уровня бедности. |
| If we meet him halfway on this, we can reason with him. | Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
| Of course I'll let you treat your patient if you meet me halfway. | Конечно, я разрешу тебе лечить твоего пациента если ты пойдешь мне навстречу. |
| I need you to meet me halfway, though. | Но ты должна пойти нам навстречу. |
| It is necessary to persevere with democratic and patient consultations and to meet each other halfway. | Необходимо продолжить демократические и конструктивные консультации и пойти навстречу друг другу. |
| We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. | Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу. |
| Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway? | в привычке сбегать с половины свадебной церемонии? |
| Mr. Talha noted that, more than halfway into the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, 1.2 billion people throughout the world were still languishing in extreme poverty. | Г-н Тальха отмечает, что прошло уже более половины первого Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, однако около 1,2 миллиарда людей в мире по-прежнему влачат свое существование в крайней нищете. |
| At the halfway mark, implementation of the Brussels Programme of Action has been moderate. | По истечении половины срока результаты осуществления Брюссельской программы действий представляются скромными. |
| Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. | Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна. |
| Now, more than halfway to the 2015 deadline for achievement of these goals, there have been significant advances, and important setbacks, in particular as a result of the financial crisis. | Сейчас уже пройдено больше половины пути к 2015 году, когда должны быть достигнуты эти цели, причем были как важные успехи, так и крупные сбои, в частности в результате финансового кризиса. |
| By the time I get out, he'll be halfway to a man. | Когда я выйду, он уже будет почти мужчиной. |
| He's still halfway a kid, and you're serving them up? | Он ведь ещё почти ребенок, и ты сдаешь их обоих копам? |
| You actually look halfway decent. | Ты выглядишь почти прилично. |
| But he should be halfway to Texas by now. | Но он уже почти прилетел в Техас. |
| Today, we are halfway there and the progress in Africa has had mixed results. | Сегодня, когда мы прошли почти половину пути, результаты, достигнутые странами Африки в этой области, носят неоднозначный характер. |
| You think you could meet me halfway? | Вы могли бы встретиться со мной на пол пути? |
| Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. | Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику. |
| That's halfway to adulthood. | Они на пол пути к взрослой жизни. |
| I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. | Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону. |
| Driving halfway out of town. | Был на пол пути из города. |
| This gazelle is halfway to the watering hole. | Эта газель на полдороги к водопою. |
| But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
| It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
| I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, | Я всё забрала и на полдороги поняла, |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
| The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. | Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. | Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12. |
| Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it. | Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее. |
| In "Convention Plus", UNHCR tackled that problem by proposing a solution halfway between multilateralism and bilateralism whereby a number of countries undertook concrete commitments to intervene. | Принимая "Конвенцию плюс", УВКБ ООН приступает к решению этой проблемы, пытаясь убедить ряд стран в необходимости предпринять конкретные действия, что соответствует подходу, находящемуся посередине между многосторонним и двусторонним подходами. |
| Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. | Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон. |
| Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. | Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом. |
| So maybe he's just trying to meet us halfway because he loves you and he loves our family and he wants to keep that relationship with us. | Может быть, он просто прошел свою половину пути, потому что он любит тебя, и он любит нашу семью, и хочет поддерживать с нами отношения. |
| As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. | С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе. |
| Do you think we're halfway there yet? | Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути? |
| That'll get you halfway there. | Тогда ты прошел половину пути. |
| Today, we are halfway there and the progress in Africa has had mixed results. | Сегодня, когда мы прошли почти половину пути, результаты, достигнутые странами Африки в этой области, носят неоднозначный характер. |
| Wait, how did Joe get halfway up those stairs? | Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы? |
| It's halfway between here and Bear Mountain. | Это ровно на середине пути отсюда до Беар Маунтин. |
| We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. | Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери". |
| After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? | После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо? |
| We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. | Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год. |