Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
UNHCR then stopped the decentralization process halfway because there had not been a clear strategic plan. Впоследствии УВКБ прервало на полпути процесс децентрализации по причине отсутствия четкого стратегического плана.
He needs to at least meet me halfway. Он должен был встретить меня хотя бы на полпути
We have to be vigilant and careful that our efforts in this regard are not allowed to peter out into halfway or partial measures. Мы должны проявлять бдительность и осторожность, с тем чтобы наши усилия в данной связи не иссякли на полпути и не ограничились частичными мерами.
But meeting her halfway... shouldn't you make her come to you? Но встречать ее на полпути... Разве ты не должен заставить ее прийти к тебе?
At a time when we want to make an evaluation halfway to 2015, we must admit that Africa is lagging in the achievement of most, if not all, the MDGs. Сейчас, оценивая достигнутое на полпути к 2015 году, мы не можем не признать, что Африка отстает в достижении большинства - если не всех - ЦРТ.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
Well, I'm more than halfway up, so technically I'm upstairs. Ну, я поднялась больше, чем наполовину, так что технически я наверху.
Or halfway closed, depending on your philosophical bent. Или наполовину закрыто, зависит от твоих философских взглядов.
If this map is halfway accurate, I'd say that's right around the deadfall in Fox Forest. Если эта карта хоть наполовину точна, я бы сказал, что это около бурелома в Лисьем лесу.
Don't meet him halfway. Не встречайся с ним наполовину.
Suppose, further, that by 2030 the transition to a low-carbon economy is halfway completed. The consumer price for electricity is now set at $0.11, exactly halfway between $0.06 and $0.16. Далее предположим, что к 2030 г. переход к экономике с низкими выбросами углекислого газа завершён наполовину.
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway. Я хотел бы относится к вам как подобает, но вы должны пойти мне навстречу.
You know, maybe if you tried to meet people halfway, you know, put a little bit of effort in? Знаешь, попытайся идти людям навстречу, ну знаешь, постарайся быть раскованной.
You got to meet us halfway. Нам нужно идти навстречу друг другу.
For this partnership to work, you need to meet me halfway. Чтобы партнерство работало мы должны идти навстречу друг другу
It is necessary to persevere with democratic and patient consultations and to meet each other halfway. Необходимо продолжить демократические и конструктивные консультации и пойти навстречу друг другу.
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway? в привычке сбегать с половины свадебной церемонии?
At the halfway mark, implementation of the Brussels Programme of Action has been moderate. По истечении половины срока результаты осуществления Брюссельской программы действий представляются скромными.
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна.
We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. Мы прошли более половины пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и результаты на сегодня, мягко говоря, неоднозначные.
Nevertheless, halfway towards the deadline set for achievement of the Goals, it seems clear that many of us - including my country - will not meet the 2015 targets, despite the considerable progress made in various areas. Однако сегодня, по истечении половины срока, установленного для достижения этих целей, становится совершенно очевидным, что многие из нас - включая мою страну - не смогут выполнить целевые показатели к 2015 году, несмотря на значительный прогресс, достигнутый во многих областях.
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
I halfway expected to see her right behind me... Я почти ждала, что увижу ее за спиной... А ее там не было.
He's halfway to losing his mind over this. Он уже почти потерял рассудок из-за этого.
But he should be halfway to Texas by now. Но он уже почти прилетел в Техас.
Almost halfway done with most all of it, Mr. Shue. Я уже почти что половину написал, мистер Шу.
I've been halfway to Hereford for this thing. Я почти доехал до Херефорда ради этой штуки.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
I'm in the Bronx, I'm halfway there. Выезжаю, я в Бронксе, на пол пути туда.
That's halfway to adulthood. Они на пол пути к взрослой жизни.
I figured you'd probably be halfway back to Boston by now. Я узнавала, ты мог бы быть уже на пол пути к Бостону.
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути.
I got it halfway. Оу, он уже на пол пути.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что на полдороги встречу тебя.
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям.
How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная?
It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу.
I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, Я всё забрала и на полдороги поняла,
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim.
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт.
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12.
Located on the Via Baltica highway, halfway between Riga and Vilnius as well as Tallinn and Warsaw, this modern 3-star hotel is only 8 km from the centre of Panevezys, Lithuania's fifth-largest city. Отель Šermutas расположен на автомагистрали Via Baltica, посередине между Ригой и Вильнюсом, а также Таллинном и Варшавой.
Agritourism Antica Corte del Turco is ideally located: 2Km from Catullo Airport of Verona, 3km from both the Milan-Venice motorway and the Brenner motorway, and finally it is halfway between the town centre of Verona and Lake Garda (15km). До Поместья Антика Корте дель Турко, расположенного в 2 км от аэропорта Катулло г.Вероны легко доехать по автодороге под названием «Серениссима» и дороги Бреннеро, оно расположено посередине (в 15 км) между Вероной и курортными местечками на озере Гарда.
And the half a turn is halfway between the six pointed stars. И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами.
Halfway back, green shirt by the window. Посередине ряда, зеленая рубашка у окна.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
All your friends ask is them halfway. Твои друзья спрашивают, можешь ли ты пройти половину пути?
This year, we reached the halfway mark to the Millennium Development Goals (MDGs) 2015 deadline. В этом году мы прошли половину пути к сроку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым является 2015 год.
So maybe he's just trying to meet us halfway because he loves you and he loves our family and he wants to keep that relationship with us. Может быть, он просто прошел свою половину пути, потому что он любит тебя, и он любит нашу семью, и хочет поддерживать с нами отношения.
You dropped your cards and were halfway there before anyone else realized what was happening. Ты выпустила из рук карты и уже пробежала половину пути, когда остальные только стали понимать, что происходит.
I'm trying to meet you halfway here, Ollie. Я прошла половину пути для сближения с тобой, Олли.
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
She crosses the road, stops halfway, and there's a look of recognition. Она переходит дорогу, останавливается на середине, и как будто узнаёт кого-то.
I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине.
We must stop halfway up the slope, after the place called 'La Vacherie'. Мы должны сойти на середине подъема, после места под названием "Ля Вашери".
After the Vacherie stop, you jump off halfway up the slope, OK? После станции Вашери спрыгивайте на середине подъема, хорошо?
We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год.
Больше примеров...