| I think you're halfway to accepting the commission. | Думаю, ты на полпути к тому, чтобы поступить на военную службу. |
| "Halfway to the Moon". | Новелла «На полпути к Луне». |
| You're halfway there. | Ты уже на полпути. |
| Yet we are still only halfway to the $10 billion a year that is needed by 2005. | Тем не менее мы лишь на полпути к достижению к 2005 году показателя в 10 млрд. долл. США. |
| Halfway up the bank, a young teenage elephant came in behind her, and he propped his trunk underneath her, and he began to shovel her up the bank. | На полпути вверх молодой слонёнок подошёл к ней и, поддерживая её своим хоботом, начал подталкивать вверх. |
| The ghost got the guy halfway believing She was real just by granting his wish. | Призрак заставила парня наполовину поверить, что она существует, просто исполнив его желание. |
| The guy's halfway there already. | Парень уже наполовину оборотень. |
| I just want to meet you halfway. | Я просто хочу показать, что ты наполовину азиатка. |
| Jose had her halfway in the furnace. | Джоз её уже наполовину в печь отправил. |
| But I do nothing halfway. | Но я ничего не делаю наполовину. |
| If we meet him halfway on this, we can reason with him. | Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
| In addition, the institution of the family doctor has been included as one of the priorities in the "Meeting people halfway" programme of action adopted by the Government in 2005. | Кроме того, развитие института семейного врача определено одним из приоритетов программы деятельности Правительства «Навстречу людям» (2005 год). |
| Can you meet me halfway? | Можешь пойти мне навстречу? |
| Though ideological consistency has more than doubled over the last two decades, from 10% to 21% of the public, most Americans do not have uniformly conservative or liberal views, and want their representatives to meet one another halfway. | Хотя идеологическое постоянство у населения за последние два десятилетия, выросло более чем в два раза с 10% до 21%, большинство американцев не имеют единых консервативных или либеральных взглядов, и хотят, чтобы их представители пошли навстречу друг другу. |
| We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. | Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу. |
| Anyways, is it the in thing with your friends to leave wedding ceremonies halfway? | в привычке сбегать с половины свадебной церемонии? |
| We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck. | Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим |
| Halfway to its first five-year cycle, the French census presents positive results, but important work remains to be achieved. | По прошествии половины первого пятилетнего цикла французская перепись уже дала положительные результаты, хотя впереди еще предстоит важная работа. |
| The runner had reached the halfway mark. | Бегун достиг отметки половины пути. |
| When I made it to the halfway mark, at eight minutes, I was 100 percent certain that I was not going to be able to make this. | Когда я достиг половины срока, то есть отметки в 8 минут, я был на 100% уверен, что я опять ничего не добьюсь. |
| I mean, she was halfway passed out. | Я к тому, что она была почти в отключке. |
| You see, I know how it feels to be halfway in the grave, to almost taste the dirt in one's mouth. | Видишь ли, я знаю, как это - быть одной ногой в могиле, почти чувствую землю во рту. |
| You're almost halfway to the top. | Купер, ты уже почти добрался до середины. |
| Kenosha's passenger train station is the last stop on Chicago's Union Pacific North Metra Line and is almost halfway between Milwaukee and Chicago. | Пассажирская железнодорожная станция Кеноши является последней остановкой на чикагской линии Объединённой Тихоокеанской железной дороги и удобно расположен почти на полпути между Милуоки и Чикаго. |
| Today, we are halfway there and the progress in Africa has had mixed results. | Сегодня, когда мы прошли почти половину пути, результаты, достигнутые странами Африки в этой области, носят неоднозначный характер. |
| You think you could meet me halfway? | Вы могли бы встретиться со мной на пол пути? |
| Lau's halfway to Hong Kong. | Лау на пол пути в Гонг Конг. |
| Don't want to have to call the coast guard when I'm halfway to the vineyard again. | Не хотелось бы вызвать береговую охрану, когда я застряну на пол пути к винограднику. |
| They're already halfway there. | Они уже на пол пути. |
| I got it halfway. | Оу, он уже на пол пути. |
| This gazelle is halfway to the watering hole. | Эта газель на полдороги к водопою. |
| But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. | А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям. |
| It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
| Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
| Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| It's halfway between the night lands and the day lands. | Это посередине между ночными землями и дневными. |
| In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. | В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере. |
| We could meet halfway. | Мы могли бы встретиться посередине. |
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
| And the half a turn is halfway between the six pointed stars. | И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами. |
| All your friends ask is them halfway. | Твои друзья спрашивают, можешь ли ты пройти половину пути? |
| This year, we reached the halfway mark to the Millennium Development Goals (MDGs) 2015 deadline. | В этом году мы прошли половину пути к сроку достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым является 2015 год. |
| We gave you 200 and you only took us halfway there. | Вы получили 200, а мы проехали половину пути. |
| Do you think we're halfway there yet? | Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути? |
| Great. It took us four times as long to get halfway where we needed to be. | Мы потратили в четыре раза больше времени, чтобы проехать лишь половину пути. |
| Wait, how did Joe get halfway up those stairs? | Подождите ка, как Джо оказался на середине той лестницы? |
| Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? | У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так? |
| We're only halfway there! | Мы еще только на середине! |
| I read a lot of mysteries, and I figure out the endings halfway. | Я читаю много детективов и обычно всегда угадываю развязку ещё на середине. |
| It is halfway between the source and the final geophone. | Она находится на середине расстояния между источником и конечным сейсмографом. |