| Pull this off and you're halfway home. | Доделайте дело - и вы на полпути домой. |
| We should be halfway to Chartres by now. | Мы должны быть уже на полпути к Шартру. |
| They could be halfway to their village by now. | Должно быть, они уже на полпути к своей деревне. |
| I ended up parking halfway to Burbank, but I'm here now. | Я запарковался на полпути к Бербанку, но я таки пришёл сюда. |
| However, halfway to the target, the Gremyachkina plane hits a strong counter-flow of air. | Однако на полпути к цели самолёт Гремячкина попадает в сильный встречный воздушный поток. |
| you might as well try to be halfway accurate. | можете попробовать быть наполовину точными. |
| The guy's halfway there already. | Парень уже наполовину оборотень. |
| She's already halfway there. | Она уже наполовину там. |
| However, second growth wine it is not made from just halfway acceptable left-overs from the main harvest but from high grade grapes which are vinified with just the same care and attention as the other wines. | При этом ни в коем случае не идет речь только о наполовину пригодном остатке урожая, а о высококачественном виноградном продукте, который точно с такой же тщательностью отрабатывается и производится в винный продукт. |
| You do things halfway. | Ты всё делаешь наполовину... |
| All you have to do is just meet me halfway. | Тебе просто надо идти мне навстречу. |
| That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway. | Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия. |
| Let's meet them halfway. | Пусть' с навстречу. |
| Looks like we are meeting halfway. | Похоже, мы идем друг другу навстречу. |
| We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. | Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу. |
| You can only fill my cup halfway. | Знаете, мне надо наливать чашку только до половины. |
| We are past the halfway period in the achievement of the Millennium Development Goals and the results so far are uneven, to put it mildly. | Мы прошли более половины пути к достижению целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия, и результаты на сегодня, мягко говоря, неоднозначные. |
| We now stand just past the halfway mark we set for ourselves at the dawn of the new millennium to achieve goals that would provide sustainable prosperity to all who inhabit our planet and for generations yet unborn. | Мы прошли чуть больше половины намеченного нами на заре нового тысячелетия пути к достижению целей, которое принесло бы стабильное процветание всем, кто населяет нашу планету, и еще не рожденным поколениям. |
| In this light, and given that Member States are halfway towards reaching the deadline of 2015 for achieving the Millennium Development Goals, the Committee has decided to deepen its work on capacity development. | В этом контексте, а также с учетом истечения половины срока, отведенного государствам-членам для достижения к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Комитет принял решение придать своей работе, связанной с наращиванием потенциала, более углубленный характер. |
| Halfway to the first cycle of collection, positive results | ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ, ДОСТИГНУТЫЕ ПО ПРОШЕСТВИИ ПОЛОВИНЫ ПЕРВОГО ЦИКЛА |
| Anyway, he's halfway to falling in love with me already. | Ладно. Он уже почти в меня влюбился. |
| He's still halfway a kid, and you're serving them up? | Он ведь ещё почти ребенок, и ты сдаешь их обоих копам? |
| So I was halfway home when I got Rollins' call. | Я был уже почти дома, когда Роллинс мне позвонила. |
| Looks like the Karen is halfway covered. | Кажется, Карен почти в тени. |
| You're almost halfway to the top. | Купер, ты уже почти добрался до середины. |
| You think you could meet me halfway? | Вы могли бы встретиться со мной на пол пути? |
| I'm in the Bronx, I'm halfway there. | Выезжаю, я в Бронксе, на пол пути туда. |
| That's halfway to adulthood. | Они на пол пути к взрослой жизни. |
| They're already halfway there. | Они уже на пол пути. |
| I got it halfway. | Оу, он уже на пол пути. |
| I knew you'd meet me halfway. | Я знал, что на полдороги встречу тебя. |
| How the hell can a person just disappear halfway without anyone noticing, not even the cabin maid? | Как вообще может человек исчезнуть на полдороги? И так, чтобы никто не заметил, даже горичная? |
| It was Michelangelo who drew the dome on a piece of paper... but it was left to my brother to figure out a way to raise it... halfway to heaven. | Микеланджело нарисовал купол на бумаге... а моему брату пришлось додумывать, как его вознести... на полдороги к небу. |
| Men stood in line halfway to Hoxton. | ћужики выстраивались в очередь на полдороги к 'окстону. |
| That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. | Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу. |
| In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. | В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway. |
| Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. | Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии. |
| Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. | Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim. |
| In 2011, he signed with Valory Music Co., a division of Big Machine Records, who re-released Halfway to Heaven with new recordings and bonus tracks. | В феврале 2011 года Гилберт заключил контракт с Valory Music Co. (отделением Big Machine Records) для переиздания диска Halfway to Heaven с новыми записями и бонусными треками. |
| After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. | После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года. |
| Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. | Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти. |
| I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. | Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым. |
| But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. | Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве. |
| So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. | После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира. |
| It was important enough for him to have chased you halfway round the world. | Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира. |
| Well, when you point 12:00 to the sun... north is halfway between the hour hand and 12. | Когда наводишь 12 часов на солнце, север находится посередине между часовой стрелкой и цифрой 12. |
| In Western astrological traditions, precession is measured from the March equinox, one of the two annual points at which the Sun is exactly halfway between its lowest and highest points in the sky. | В западной астрологической традиции прецессия фиксируется в момент мартовского равноденствия, - в один из двух моментов положения Солнца ровно посередине между низшей и высшей точками на небесной сфере. |
| Tobera-completed in August 1943 halfway between Vunakanau and Rapopo-also had concrete strips. | Тобера, строительство которого было завершено в августе 1943 года, располагался посередине между Вунаканау и Рапопо и также имел бетонные полосы. |
| Halfway back, green shirt by the window. | Посередине ряда, зеленая рубашка у окна. |
| Located directly at the autobahn A1, at the exit Sittensen halfway between Hamburg and Bremen, we are optimally accessible. | Наша фирма находится прямо на автобане А 1 на выезде Зиттензен (Sittensen), и, таким образом, оптимально расположена относительно подъездных путей. Зиттензен расположен посередине между Гамбургом и Бременом. |
| I keep trying with this thing and I can't even get it halfway up. | Я завис с этой штукой и не могу пройти даже половину пути. |
| The peace process has crossed a halfway mark and a number of critical benchmarks are either fast approaching or have past. | Мирный процесс прошел половину пути, и ряд очень важных событий либо приближаются, либо уже произошли. |
| You dropped your cards and were halfway there before anyone else realized what was happening. | Ты выпустила из рук карты и уже пробежала половину пути, когда остальные только стали понимать, что происходит. |
| As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. | С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе. |
| We were hoping that, since more than half the time set to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) has lapsed, we would have been more than halfway towards achieving those Goals. | Поскольку прошло уже больше половины срока, отведенного на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то мы надеялись, что продвинемся в своих усилиях дальше, чем на половину пути. |
| You're halfway there, Ralph. | Ты на середине пути, Ральф. |
| Cats have a thumb halfway up their leg, don't they? | У кошек есть большие пальцы на середине их лап, ведь так? |
| Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. | В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками. |
| We're only halfway there! | Мы еще только на середине! |
| We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. | Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год. |