Английский - русский
Перевод слова Halfway

Перевод halfway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На полпути (примеров 431)
Detroit has always been halfway into the future - the advertising half. Детройт всегда был на полпути к будущему - в его рекламном воплощении.
The pact was only halfway to completion and faced obstacles even more pressing than had been the case in 2002. Разработка договора находится только на полпути к завершению и сталкивается с препятствиями, требующими еще более срочных действий, чем те препятствия, которые имели место в 2002 году.
I know that because she's not halfway to Bermuda. Я это знаю, потому что иначе она была бы на полпути к Бермудам.
By the time they figure it out, you'll have her halfway to my place. Когда они поймут, что их ударило, ты уже будешь на полпути к моему жилищу.
It is located at the crossroads of Highway 15 and Highway 7, halfway between the towns of Perth, Almonte, Smiths Falls, and the nation's capital, Ottawa. Расположен на пересечении онтарийских автомагистралей 15 и 7, на полпути между городами Перт, Олмонт, Смитс-Фолс и столицей страны г. Оттава.
Больше примеров...
Наполовину (примеров 75)
I haven't been good, nor halfway good. Я не была хорошей, даже наполовину.
In August 2011, the carrier was reported to be "structurally halfway complete". Как было заявлено в августе 2011, авианосец «конструктивно наполовину готов».
If you call an ambulance, we're already halfway to prison, all of us. Если вы вызовите скорую, то можете считать всех нас наполовину за решеткой.
We must acknowledge today that, for one reason or another, the commitments made at the 2000 Summit have only been honoured halfway in most cases. Unfortunately, especially in countries and regions beset by armed conflict, the results leave a lot to be desired. Сегодня мы должны признать, что в силу тех или иных причин обязательства, взятые на Саммите 2000 года, в большинстве случаев выполнены только наполовину.
I just want to meet you halfway. Я просто хочу показать, что ты наполовину азиатка.
Больше примеров...
Навстречу (примеров 55)
Now, with you and your mind control, we need to meet the public halfway. И с вами, и вашим контролем разума, нам нужно пойти навстречу публике.
You know, maybe if you tried to meet people halfway, you know, put a little bit of effort in? Знаешь, попытайся идти людям навстречу, ну знаешь, постарайся быть раскованной.
For this partnership to work, you need to meet me halfway. Чтобы партнерство работало мы должны идти навстречу друг другу
The world meets nobody halfway. Мир никому не пойдет навстречу.
We are convinced that in developing the decisions of the summit, regional partners and the world Organization should continue to meet each other halfway. Убеждены, что в развитие решений Саммита региональные партнеры и всемирная Организация должны продолжить движение навстречу друг другу.
Больше примеров...
Половины (примеров 37)
At the halfway mark, implementation of the Brussels Programme of Action has been moderate. По истечении половины срока результаты осуществления Брюссельской программы действий представляются скромными.
Significant progress has been made, but the global assessment at the halfway mark is mixed, as was emphasized yesterday. Достигнут значительный прогресс, но, как было подчеркнуто вчера, глобальная оценка пройденной половины пути неоднозначна.
Yet, we are not halfway in realizing the targets as spelt out at the Millennium Summit of 2000. Однако мы не проделали и половины работы для достижения тех целей, которые были поставлены на Саммите тысячелетия в 2000 году.
We'll widdle the treasure aboard... the captain'll sail this ship halfway home before we struck. Мы погрузим сокровища на борт Капитан довезет нас назад до половины пути домой тогда и ударим
The halfway mark came at the end of 1997 and coincided with an in-depth thematic review of UNCDF products, including local development funds, eco-development, micro-financing and blueprint infrastructure projects. Истечение половины этого срока в конце 1997 года совпало с проведением углубленного тематического обзора услуг, предоставляемых ФКРООН, включая услуги, касающиеся местных фондов развития, "экоразвития", микрофинансирования и планов в отношении инфраструктурных проектов.
Больше примеров...
Почти (примеров 40)
It formed when they were almost halfway. Она появилась, когда он был почти на полпути.
So I was halfway home when I got Rollins' call. Я был уже почти дома, когда Роллинс мне позвонила.
Man, I'm almost halfway there. Чувак, я уже почти на полпути к вам.
Ekincik is a picturesque bay in itself with red cliffs and steep wooded slopes rising very abruptly from the anchorage and being almost halfway between Marmaris and Gocek, it is very popular and sometimes rather busy during summer with yachts. Залив находится почти посередине между Мармарисом и Гёчеком. Это очень популярный курорт, иногда совершенно забитый яхтами в сезон.
I've been halfway to Hereford for this thing. Я почти доехал до Херефорда ради этой штуки.
Больше примеров...
На пол пути (примеров 17)
That's halfway between the Starbucks where Josef got the money... and where I picked him up. Это на пол пути от Старбакса где Джозеф получил деньги... и где я его подобрал.
That's halfway to adulthood. Они на пол пути к взрослой жизни.
I was halfway to Brazil when I felt you! Да я был уже на пол пути в Бразилию и вдруг почувствовал что ты тут
I want to let the Founder know I'm willing to meet him halfway. Я хочу дать понять Основателю, что я на пол пути к тому, чтобы встретиться с ним.
I mean, we'd hate to get halfway, then have to come back. Я имею ввиду, нам не хотелось бы возвращаться на пол пути.
Больше примеров...
На полдороги (примеров 8)
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что на полдороги встречу тебя.
This gazelle is halfway to the watering hole. Эта газель на полдороги к водопою.
But I have one family, I won't mention names - where Santa gets a servant's chair, and it's halfway in the doorway. А у меня есть одна семейка, не буду называть их фамилию, в которой Деду Морозу выдают стул прислуги и ставят на полдороги к дверям.
I got the pouch out, I'm halfway there, and I suddenly realize, Я всё забрала и на полдороги поняла,
That's the scale. The red line is obviously halfway to thepole. Вот масштаб. Красная черта находится на полдороги кполюсу.
Больше примеров...
Halfway (примеров 6)
In its amphitheatre every year in the end of June Halfway Festival takes place. В конце июня каждого года в амфитеатре проводится фестиваль Halfway.
Another song, "Halfway There", was released to iTunes on April 27, 2010, after its premiere on the series. Другая песня, «Halfway There», был выпущен на iTunes 27 апреля 2010 года после его премьеры в серии.
Halfway Between the Gutter and the Stars is the third studio album by English electronic music producer Fatboy Slim. Halfway Between the Gutter and the Stars - третий студийный альбом, выпущенный в 2000 году английским музыкантом Fatboy Slim.
The 182.2-smoot mark is accompanied by the words "Halfway to Hell" and an arrow pointing towards MIT. Также на расстоянии в 182,2 смута (половина длины моста) есть отметка с текстом «Halfway to Hell» (с англ. - «Полпути в ад») и стрелка, указывающая на институт.
After releasing four promotional singles including "Big Time Rush", "City Is Ours", "Halfway There", and "Til I Forget About You" the group released their debut album B.T.R. on October 11, 2010. После выхода четырёх рекламных синглов, включая «Big Time Rush», «The City is Ours», «Halfway There» и «Til I Forget About You», группа выпустила свой дебютный альбом «BTR» 11 октября 2010 года.
Больше примеров...
Полмира (примеров 5)
Former U.S. Presidents flew halfway over the world just to rescue them. Предыдущие Президенты США пролетали полмира чтобы их спасти.
I've come halfway round the world to make sure you never get out of here alive. Я объехала полмира, чтобы убедиться в том, что вы никогда не выйдете отсюда живым.
But when a mangoes halfway round the world to set off a bomb, he's responsible for any "accidents" that result. Но когда человек проезжает полмира, чтобы заложить бомбу он отвечает за любую "случайность" при взрыве.
So, after all these years of being a recluse, he agrees to travel halfway round the world for a publicity stunt. После стольких лет уединения ради рекламных трюков он решается пересечь полмира.
It was important enough for him to have chased you halfway round the world. Для него это было важно настолько, что, следуя за тобой, он пересёк полмира.
Больше примеров...
Посередине (примеров 22)
Find the "ident" button... on the far right side, about halfway up, and press it. Найдите кнопку "идент"... на крайней правой панели, примерно посередине, и нажмите ее.
There is at least one glide reflection whose axis is not a reflection axis; it is halfway between two adjacent parallel reflection axes. Имеется по меньшей мере одна скользящая симметрия, ось которой не является осью отражения, и она лежит посередине между двумя смежными параллельными осями отражения.
About halfway up on the aisle? Где-то посередине между проходами?
Yes, it's halfway. Да, посередине между островами Тукамоа и Шируотер.
And the half a turn is halfway between the six pointed stars. И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами.
Больше примеров...
Половину пути (примеров 34)
Mr. Kim Hyun-Chong said that as the world passed the halfway mark towards 2015, it was essential to assess the progress made in the implementation of the Millennium Development Goals and to renew the commitment to achieving them by the target date. Г-н Ким Хьюн-Чонг говорит, что, поскольку мир прошел половину пути, отделяющего нас от 2015 года, необходимо оценить прогресс, достигнутый в осуществлении целей в области развития Декларации тысячелетия, и вновь подтвердить обязательство по их выполнению к установленному сроку.
I'm not halfway there when it hits. Я прошёл только половину пути, и тут оно напомнило о себе.
According to their itinerary, they're halfway into their hike. Основываясь на их маршруте, они уже прошли половину пути.
As the halfway mark in the work to achieve the Millennium Development Goals approaches, the present report provides an overview of the most recent developments in the global AIDS response. С учетом того, что вскоре в своей работе по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы пройдем половину пути, в настоящем докладе дается обзор самых последних событий в области борьбы со СПИДом в глобальном масштабе.
Do you think we're halfway there yet? Как ты думаешь, мы уже проделали половину пути?
Больше примеров...
На середине (примеров 14)
You're halfway there, Ralph. Ты на середине пути, Ральф.
Thus, at the halfway stage of the championship, Schumacher was well ahead of the field with 66 points. В этот момент, на середине чемпионата, Шумахер был впереди с 66 очками.
We're only halfway there! Мы еще только на середине!
It's halfway between here and Bear Mountain. Это ровно на середине пути отсюда до Беар Маунтин.
We are now halfway between the adoption of the MDGs in 2000 and the 2015 target for achieving them. Сейчас мы на середине пути, ведущего от принятия ЦРДТ в 2000 году к их осуществлению, намеченному на 2015 год.
Больше примеров...