I imagine they meet you halfway. |
Думаю, они в этом идут вам навстречу. |
If we meet him halfway on this, we can reason with him. |
Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить. |
All you have to do is just meet me halfway. |
Тебе просто надо идти мне навстречу. |
Come on, meet me halfway. |
Ну же, пойдите мне навстречу. |
If you try to assimilate, they will meet you halfway. |
Если вы попытаетесь прижиться, они пойдут вам навстречу. |
Of course I'll let you treat your patient if you meet me halfway. |
Конечно, я разрешу тебе лечить твоего пациента если ты пойдешь мне навстречу. |
Now, with you and your mind control, we need to meet the public halfway. |
И с вами, и вашим контролем разума, нам нужно пойти навстречу публике. |
We'll rent a car and meet them halfway. |
Мы арендуем автомобиль и просто поедем им навстречу. |
I knew you'd meet me halfway. |
Я знал, что ты пойдешь мне навстречу. |
And I just don't feel like you're meeting me halfway on things. |
Но мне кажется, что ты не хочешь идти мне навстречу. |
You have to meet me halfway, Sarah. |
Ты должна идти мне навстречу, Сара. |
You don't have to use it, just meet them halfway. |
Необязательно стрелять, просто пойди им навстречу. |
That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway. |
Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия. |
The least you could do is meet me halfway. |
Ты мог бы сделать шаг навстречу. |
I'm trying to save your job, but you have to meet me halfway. |
Я пытаюсь сохранить тебе работу, но и ты пойди навстречу. |
Can't you meet me halfway? |
Не могла бы ты пойти мне навстречу? |
I need you to meet me halfway, though. |
Но ты должна пойти нам навстречу. |
I need you to meet me halfway, though. |
Но мне нужно, чтобы вы пошли мне навстречу. |
I promise you, if you do, my friends will meet you halfway. |
Обещаю, что если ты его сделаешь, мои друзья пойдут тебе навстречу. |
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway. |
Я хотел бы относится к вам как подобает, но вы должны пойти мне навстречу. |
But I have loved and desired you after my fashion and if your son will only meet me halfway, I will make sure he has a good future. |
Но я любил и желал тебя по-своему, и если твой сын хотя бы попытается пойти мне навстречу, я позабочусь, чтобы у него было хорошее будущее. |
If we're going to sort you out, you have to meet me halfway. |
Если вы хотите, чтобы мы вам помогли, вы должны пойти мне навстречу. |
With women, you make 'em think you're meeting them halfway, when really what you're doing is you're meeting them about 10% to 15% of the way. |
Вы заставляете их думать, что идете им навстречу, хотя на самом деле то, что вы делаете сходится только на 10-15% с их ожиданиями. |
In addition, the institution of the family doctor has been included as one of the priorities in the "Meeting people halfway" programme of action adopted by the Government in 2005. |
Кроме того, развитие института семейного врача определено одним из приоритетов программы деятельности Правительства «Навстречу людям» (2005 год). |
My dad learned that, while I was nothing like him, he could meet me halfway, and even though I didn't play hockey anymore, he still had Barry... |
Отец понял, что хоть я не был на него похож, он мог идти мне навстречу, и хотя я не играл в хоккей, у него оставался Бэрри. |