Английский - русский
Перевод слова Halfway
Вариант перевода Навстречу

Примеры в контексте "Halfway - Навстречу"

Примеры: Halfway - Навстречу
I imagine they meet you halfway. Думаю, они в этом идут вам навстречу.
If we meet him halfway on this, we can reason with him. Если пойдём ему навстречу, сможем отговорить.
All you have to do is just meet me halfway. Тебе просто надо идти мне навстречу.
Come on, meet me halfway. Ну же, пойдите мне навстречу.
If you try to assimilate, they will meet you halfway. Если вы попытаетесь прижиться, они пойдут вам навстречу.
Of course I'll let you treat your patient if you meet me halfway. Конечно, я разрешу тебе лечить твоего пациента если ты пойдешь мне навстречу.
Now, with you and your mind control, we need to meet the public halfway. И с вами, и вашим контролем разума, нам нужно пойти навстречу публике.
We'll rent a car and meet them halfway. Мы арендуем автомобиль и просто поедем им навстречу.
I knew you'd meet me halfway. Я знал, что ты пойдешь мне навстречу.
And I just don't feel like you're meeting me halfway on things. Но мне кажется, что ты не хочешь идти мне навстречу.
You have to meet me halfway, Sarah. Ты должна идти мне навстречу, Сара.
You don't have to use it, just meet them halfway. Необязательно стрелять, просто пойди им навстречу.
That is why, once again, the international community must meet the efforts of African countries halfway. Вот почему я опять повторяю, что международное сообщество должно пойти навстречу африканским странам и поддержать их усилия.
The least you could do is meet me halfway. Ты мог бы сделать шаг навстречу.
I'm trying to save your job, but you have to meet me halfway. Я пытаюсь сохранить тебе работу, но и ты пойди навстречу.
Can't you meet me halfway? Не могла бы ты пойти мне навстречу?
I need you to meet me halfway, though. Но ты должна пойти нам навстречу.
I need you to meet me halfway, though. Но мне нужно, чтобы вы пошли мне навстречу.
I promise you, if you do, my friends will meet you halfway. Обещаю, что если ты его сделаешь, мои друзья пойдут тебе навстречу.
I'd like to treat you with the respect your rank affords, but you are going to have to meet me halfway. Я хотел бы относится к вам как подобает, но вы должны пойти мне навстречу.
But I have loved and desired you after my fashion and if your son will only meet me halfway, I will make sure he has a good future. Но я любил и желал тебя по-своему, и если твой сын хотя бы попытается пойти мне навстречу, я позабочусь, чтобы у него было хорошее будущее.
If we're going to sort you out, you have to meet me halfway. Если вы хотите, чтобы мы вам помогли, вы должны пойти мне навстречу.
With women, you make 'em think you're meeting them halfway, when really what you're doing is you're meeting them about 10% to 15% of the way. Вы заставляете их думать, что идете им навстречу, хотя на самом деле то, что вы делаете сходится только на 10-15% с их ожиданиями.
In addition, the institution of the family doctor has been included as one of the priorities in the "Meeting people halfway" programme of action adopted by the Government in 2005. Кроме того, развитие института семейного врача определено одним из приоритетов программы деятельности Правительства «Навстречу людям» (2005 год).
My dad learned that, while I was nothing like him, he could meet me halfway, and even though I didn't play hockey anymore, he still had Barry... Отец понял, что хоть я не был на него похож, он мог идти мне навстречу, и хотя я не играл в хоккей, у него оставался Бэрри.