Английский - русский
Перевод слова Half
Вариант перевода Пополам

Примеры в контексте "Half - Пополам"

Примеры: Half - Пополам
Did you just rip that book in half? Ты только что порвал книгу пополам?
Why don't we divide rööperi in half? Что если мы поделим Реопери пополам?
The number of planets in the Milky Way in which life has arisen once is 100 billion times two, times a half. Число планет в Млечном пути, где хоть раз возникала жизнь, будет равно 100 миллиардов умножить на 2 и разделить пополам.
I almost just cut you right in half there. Я тебя чуть там пополам не разрезал
Hand me that dog, I will rip it in half. Сунешь мне своего пса - я его пополам порву.
Do you want me to saw you in half? Может, я распилю тебя пополам?
One of them was torn in half, I mean - Один из них был разорван пополам...
Maybe we can't hurt each other in here, but when I'm free, I'm going to cut you in half. Возможно мы не можем навредить друг другу здесь но когда я освобожусь я разрежу тебя пополам.
Can be presented whole or cut in half. Может продаваться одним куском или разрезанной пополам
Do you saw women in half and things like that? Вы пилите женщин пополам и все такое?
There was the story, which I don't believe is true, that you ripped a chicken in half. Была история, которой я лично не верю, что вы разорвали цыпленка пополам.
If you discharge that weapon in my direction, I shall come over there and tear you in half. Если ты наставишь на меня это оружие, я подойду и разорву тебя пополам.
Well, there's the little blue ones, the big yellow one I have to break in half, and... Такие маленькие голубые, большие желтые нужно ломать пополам, и...
You can see that this poor man would cut himself in half if it would bring back his son. Посмотри на этого бедолагу он готов на части разорваться. (пополам) чтобы только вернуть сына.
It is folded back in itself, and you mime... Tearing the card in half... Ее складывают еще раз, и фокусник делает вид, что разрывает карту пополам...
Mr. El Moctar, speaking in his personal capacity as a Malian whose country had been occupied and split in half by separatists, said that Mali's experience was germane to the issue of Western Sahara. Г-н Эль Моктар, выступая в своем личном качестве малийца, страна которого была оккупирована и разделена пополам сепаратистами, говорит, что опыт Мали является актуальным для проблемы Западной Сахары.
Deal was, after the house, we split up, and we both took half the cash. Сделка заключена, за домом, мы разошлись, мы поделили наличку пополам.
She sawed my heart in half, it wasn't one of those plastic hearts that come in two pieces in the kit with a pair of fake legs. Она распилила мое сердце пополам, а оно не из тех пластмассовых сердец, что продаются двумя половинками в комплекте с парой фальшивых ног.
You really see the horror of it, you know, the... our famous image from the first season is the cow being split in half. Вы видите весь этот ужас знаете... тот самый кадр из первого сезона - корова, разрубленная пополам.
Calculate the odds of you getting off this planet alive... and now cut them in half. Обсчитай свои шансы выбраться живой с этой планеты... а теперь подели их пополам!
Boy, you see me sawing some bony tramp in half? Мальчик, ты видишь, что я кого-то распиливаю пополам?
If you look at this building in Chile, it's ripped in half, but it's not a pile of rubble. Посмотрите на это здание в Чили, оно порвано пополам, но оно не является грудой булыжников.
But what about a recycled paper towel that comes in those little half sheets? А как насчет бумажных салфеток из вторсырья, тех, что пакуются сложенными пополам?
He organized enough to freeze a girl for a year and slice a judge in half? Он хорошо организован, чтобы заморозить на год девушку и разрезать судью пополам?
A daddy would cut himself in half. Папаше придется разорваться на части. (пополам)