Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Направления

Примеры в контексте "Guide - Направления"

Примеры: Guide - Направления
Looking ahead, we are engaged in a comprehensive consultation with our members, donors and civil society to guide us in our future work with low-income countries. Что касается перспектив на будущее, то мы ведем всеобъемлющие консультации с нашими членами, донорами и гражданским обществом, которые должны определить направления нашей будущей работы со странами с низким уровнем доходов.
The resolution adopted by the Council mandated key themes to guide and reorient the operational activities of the United Nations system over the short and medium terms. Принятая Советом резолюция предусматривала ключевые темы для руководства и направления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций на протяжении краткосрочного и среднесрочного периодов.
Temporary markings shall be of a colour other than that normally used by permanent markings to guide the traffic. Цвет временной разметки должен отличаться от обычного цвета постоянной разметки, предназначенной для указания направления движения.
The discussion guide, in its final form, will be used as a key substantive document to guide the deliberations at the regional preparatory meetings and the Congress itself. Руководство для дискуссий, в его окончательном виде, будет использоваться в качестве основного документа для направления хода обсуждений на региональных подготовительных совещаниях и на самом Конгрессе.
A United Nations system ICT strategic framework adopted to guide inter-agency work in this area with agreed priority areas to be pursued Принята Генеральная стратегия системы Организации Объединенных Наций в вопросах ИКТ, определяющая приоритетные направления дальнейшего межучрежденческого сотрудничества
In this respect, the need to develop a strategic operational framework to guide United Nations intervention with respect to the Partnership was stressed. В этой связи была подчеркнута необходимость создания стратегической оперативной основы для направления деятельности Организации Объединенных Наций по отношению к Новому партнерству.
To guide cities, and especially the working groups, in this process, SCP has developed an Urban Air Quality Management Handbook with a toolkit. Для направления деятельности в городах, и особенно рабочих групп, в рамках этого процесса ПУРГ разработала Руководство по охране чистоты городского воздуха, которое содержит набор необходимых средств.
They also hoped that technical assistance would be available to guide and assist the Government in implementing investment reforms and strengthening its capacity for innovation. Они выразили также надежду на оказание технической помощи для направления и поощрения усилий правительства в целях проведения реформ в инвестиционной сфере и укрепления его потенциала для применения новаторских подходов.
The CCF had been used as part of the UNDAF process to guide the country management team and structure system-wide strategic objectives under which UNDP programming priorities fell. РСС использовались в контексте РПООНПР с целью направления деятельности страновой группы управления и структурного оформления общесистемных стратегических задач, под которые подпадают программные приоритеты ПРООН.
It is being used increasingly by the United Nations and other organizations to coordinate and guide disaster risk reduction and its integration into development planning and action. Она все более широко используется Организацией Объединенных Наций и другими организациями для координации и направления деятельности по уменьшению опасности бедствий и для ее включения в процесс планирования и осуществления развития.
Given the current international environment, those tools are essential in helping guide the efforts of the Council and other actors. С учетом нынешней международной обстановки эти документы призваны сыграть важную роль в определении направления действий, предпринимаемых Советом и другими сторонами.
The regulatory framework of the United Nations system is important in order to guide the various agencies towards achieving a common goal and greater coherence. Важное значение для направления деятельности различных учреждений на достижение общей цели и обеспечение большей согласованности имеет нормативная основа системы Организации Объединенных Наций.
Register and license all teachers to monitor and guide on-going professional development Зарегистрировать и лицензировать всех учителей для контролирования и направления текущего профессионального развития
The policy forum encouraged IFAD to develop specific principles of engagement to guide its work with indigenous peoples and to stress inclusiveness, specificity, flexibility and a demand-driven approach. Форум по вопросам политики призвал МФСР разработать конкретные принципы взаимодействия в целях направления его работы с коренными народами и при этом подчеркнуть участие в жизни общества, специфичность, гибкость и необходимость подхода с учетом спроса.
The following documents have been prepared to support and guide activities of the regional organization groups: Для поддержки региональных организационных групп и направления их деятельности подготовлены следующие документы:
The present draft strategic plan has been prepared by the Secretariat as a discussion document with the aim of providing a framework to guide the further development of the mechanism. Настоящий проект стратегического плана был подготовлен секретариатом в качестве дискуссионного документа, с тем чтобы обеспечить основу для направления дальнейшего развития механизма.
The second aspect relates to the need to carry out research for the purpose of acquiring greater scientific certainty to guide the international community towards the best decisions. Второй аспект касается необходимости осуществления исследования с целью достижения большей научной определенности для направления международного сообщества к принятию наиболее оптимальных решений.
Mechanisms for transferring evidence from research on land degradation indicators, trends and impacts and adapted remedial measures to decision-making structures are also required to guide priority setting and investments. Необходимо также создать механизмы использования информации, полученной в результате изучения показателей, тенденций и последствий деградации земель и адаптации мер по исправлению положения, для директивных структур в целях направления деятельности по определению приоритетов и выделения инвестиций.
Such a portal, supported, inter alia, by searchable databases, would guide and link users to sources which provide greater detail and allow for queries. Такой электронный портал, поддерживаемый, в частности, с помощью баз данных с поисковым инструментарием, будет направлять пользователей и связывать их с источниками, которые позволяют получать более подробную информацию и предоставляют возможность для направления запросов.
The Board considers that the Office's 1993 Interim Information Technology Strategy can no longer be relied on to guide current developments and plans. Комиссия считает, что принятая в 1993 году временная информационная стратегия УОПООН не может более использоваться для определения направления текущих изменений и планов.
Instruments of a universal or regional nature which define and sustain the principle of international solidarity and burden-sharing are already at our disposal to legitimize and guide our efforts. Мы уже располагаем универсальными или региональными международно-правовыми документами, в которых определяется и закрепляется принцип международной солидарности и распределения бремени, а это закладывает прочную правовую и систематизированную основу направления наших усилий.
It is the responsibility of the Conference to finalize the work carried out in the two previous phases and to guide the future course of the review process. Конференция обязана придать итогам работы, проделанной на двух предшествующих этапах, окончательную форму и дать указания в отношении дальнейшего направления процесса обзора.
To guide and focus the future work under the Convention, they are listed and summarized in the decision to which this document is annexed. С тем чтобы определить рекомендации и направления будущей работы в соответствии с Конвенцией, они перечисляются и кратко излагаются в решении, к которому прилагается настоящий документ.
NEWW was invited to learn more about the new financial instruments, which were guide EU support to the CEE/CIS between 2007 and 2013. Представители СЖВЗ были приглашены, чтобы глубже ознакомить их с новыми финансовыми инструментами, которые будут определять направления и характер помощи, предоставляемой ЕС странам ЦВЕ/СНГ в период 2007 - 2013 годов.
The Strategy's approaches are increasingly utilized to guide commitments and action by United Nations agencies and Governments, in pursuance of General Assembly resolutions 56/195 and 57/256. Подходы, применяемые в рамках этой стратегии, во все большей степени используются для мобилизации усилий и направления деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и правительств, осуществляемой в соответствии с резолюциями 56/195 и 57/256 Генеральной Ассамблеи.