Английский - русский
Перевод слова Guide
Вариант перевода Направления

Примеры в контексте "Guide - Направления"

Примеры: Guide - Направления
By 1949 the guide included international destinations in Bermuda and Mexico; it listed places for food, lodging, and gas stations. К 1949 году путеводитель охватывал уже международные направления, такие как Бермудские Острова и Мексика; в нём перечислялись пункты питания, ночлега и автозаправочные станции.
Then take a seat at the table and help guide this. Тогда сядь за стол и помоги с выбором направления.
During the year, the University prepared the framework which will guide its academic development into the next century. В этом году Университет разработал основные направления работы, которые будут служить ориентиром его академического развития в следующем столетии.
Programme elements which are intended to guide the direction of AIJ in these reporting country Parties are presented in table 5. Элементы программ, определяющие направления МОС в этих представивших доклады странах, приведены в таблице 5.
Twenty years have passed since our predecessors gathered to adopt the first global document to guide policies on ageing. Прошло 20 лет с тех пор, как наши предшественники собрались на форум для принятия первого всемирного документа, определяющего политические направления деятельности в области старения.
The organizational priorities of the MTSP will guide the selection of thematic evaluations to be undertaken at country, regional and global levels. Закрепленные в СССП приоритетные направления деятельности Фонда будут определять выбор тематических оценок, проводимых на страновом, региональном и глобальном уровнях.
Under each subject area, topics have been identified to guide and focus the discussion. В рамках каждой темы были определены вопросы для ориентации и направления обсуждения.
The vision that has driven the Indian space programme since its inception will continue to guide its future course. Идеи, положенные в основу индийской космической программы, будут по-прежнему определять направления ее будущей деятельности.
Several rounds of consultations were needed and there was a need for strong leadership to guide the process. Необходимо провести несколько раундов консультаций, а также обеспечить эффективное руководство в целях придания надлежащего направления всему процессу.
2.9. Bank marks serve to guide boatmasters and to indicate the direction of the fairway. 2.9 Береговые знаки служат для ориентировки судоводителей и для обозначения направления судового хода.
Effective redress for human rights violations always provides a moral compass to guide the country forward on the path of reconciliation and democratization. Эффективное возмещение за нарушения прав человека всегда представляет собой нравственный компас для определения направления с целью дальнейшего продвижения страны по пути примирения и демократизации.
Participants also observed that more work is needed to develop appropriate indicators on innovation, to guide policy-making in the context of developing countries. Участники также отмечали, что требуется еще больший объем работы, с тем чтобы подготовить надлежащие показатели в области инноваций для направления усилий по выработке политики в условиях развивающихся стран.
The present report outlines the methodology that will guide the Special Rapporteur's work throughout the mandate and presents the focus of his work. В настоящем докладе изложены методы, которые будет использовать Специальный докладчик в своей работе в течение срока действия мандата, и представлены основные направления его работы.
There is also a need for investment in expertise to guide proper youth policy development, implementation, monitoring and evaluation. Необходимо также инвестировать средства в приобретение знаний и опыта для направления политики развития молодежи в нужное русло и осуществления ее мониторинга и оценки.
Its function is to guide the overall direction and scope of the programme, provide advice and ensure the maximum benefits from linkages. Его функция заключается в определении общего направления и сферы охвата программы, предоставлении консультаций и обеспечении максимальной отдачи от связей.
A formal stakeholder engagement plan and mechanisms currently under development will guide and improve direct stakeholder engagement. Формальный план по обеспечению участия заинтересованных сторон и разрабатываемые в настоящее время механизмы помогут определить основные направления работы и улучшат взаимодействие с заинтересованными сторонами.
With UN-Women support, the CARICOM Advocate for Gender Justice prepared a thematic report to guide national regional prevention policies on youth, gender and violence. При поддержке Структуры «ООН-женщины» Уполномоченный КАРИКОМ по вопросам отправления правосудия с учетом гендерной специфики подготовил тематический доклад, призванный обозначить направления национальной и региональной превентивной политики в отношении молодежи, гендерного фактора и насилия.
The strategy is designed to guide the organization's work over the four-year period, with a view to achieving measurable results that UNEP plans jointly with Governments, partners and other stakeholders. Стратегия предназначена для определения направления работы организации в течение четырехлетнего периода с тем, чтобы достичь конкретных результатов, планируемых ЮНЕП совместно с правительствами, партнерами и другими заинтересованными сторонами.
During the meeting, UNOCA facilitated the development of recommendations in key areas to ensure and guide continued progress against the threat posed by LRA. На этом совещании ЮНОЦА координировало работу над рекомендациями по основным аспектам деятельности, призванными обеспечить успешное противодействие угрозе, создаваемой ЛРА, и определить направления дальнейших усилий.
CEB members are in broad agreement that the proposed benchmarks represent ideal situations that should guide and provide direction to management in the development of results-based management systems. Члены КСР в общем согласны с тем, что предлагаемые контрольные параметры воплощают в себе идеальные ситуации, которые должны служить руководством к действию и указывать направления деятельности по руководству внедрением систем управления, основанного на конкретных результатах.
The joint strategy is designed to focus on the achievement of the health and nutrition Goals, and guide UNICEF until at least 2015. Объединенная стратегия призвана обеспечить достижение целей в области здравоохранения и питания и определить направления деятельности ЮНИСЕФ по крайней мере до 2015 года.
The tenth ASEAN Summit, held in November 2004, had adopted an action programme that would guide ASEAN's efforts in countering terrorism from 2005 to 2010. На состоявшейся в ноябре 2004 года десятой Встрече на высшем уровне стран - членов АСЕАН была принята программа действий, которая будет определять основные направления работы АСЕАН по борьбе с терроризмом в период 2005 - 2010 годов.
The following are some of the trends and investigative leads that have guided and will continue to guide the Panel's work in the field. Ниже излагаются некоторые тенденции и направления расследований, которыми руководствовалась и будет по-прежнему руководствоваться Группа в своей деятельности на местах.
A fundamental objective of this chapter, therefore, is to integrate shelter policies with policies that will guide macroeconomic and social development and sound environmental management. Интеграция жилищной политики в основные направления действий, определяющие макроэкономическое и социальное развитие и рациональное использование окружающей среды, является, таким образом, основной задачей, которой посвящена данная глава.
Similarly, ECA has devised "A Framework for Building and Utilizing Critical Capacities in Africa" that Governments and non-State participants can use to guide their activities. ЭКА, в свою очередь, разработала "Основные направления деятельности по созданию и использованию необходимого потенциала в Африке", которым правительства и негосударственные участники могут следовать при осуществлении своих мероприятий.