Not running from loss, but entering grief, surrendering tosorrow. |
не побег от потерь, а бытие в горе, отдавшисьскорби. |
And I think part of what I'm learning in this process is that one must allow oneself to feel grief. |
И я думаю, часть того, чему я учусь в этом процессе это то, что нужно позволять себе чувствовать горе. |
President Bush: We meet one year and one day after a terrorist attack brought grief to my country and brought grief to many citizens of our world. |
Президент Буш (говорит по-английски): Мы собрались один год и один день спустя после того, как террористическое нападение принесло горе моей стране и принесло горе многим гражданам нашего мира. |
He canceled Bonnie's cell phone, cried until there was nothing left, and got all the grief out of his system. |
Он разбил телефон Бонни, плакал, пока были силы, а потом просто вывел горе из своего организма. |
Grief, after all, is grief. |
Горе - есть горе, несмотря ни на что. |
But we do not cross the line when it comes to a family in their grief. |
Но мы не пересекаем черту и не влезаем в горе семьи. |
Mindy, the anger I feel at the loss of my watch is exceeded only by my grief. |
Нет. Минди, злость, которую я чувствую от потери своих часов... хуже ее, только мое горе. |
The head thinks he'd bottled up his grief to the point where he simply couldn't take any more. |
Директор считает, что он окончательно замкнулся в своем горе и дальше просто не смог терпеть. |
It is of great distress to Sir Walter that anyone should know of this private grief. |
Сэру Уолтеру было бы крайне неприятно, если бы кто-то узнал об их семейном горе. |
Bernie, through your grief, which I know is very real... try to see this as an opportunity. |
Берни, сквозь своё горе, которое более чем реально, попытайся увидеть в этом шанс. |
My grief and introspection terrifies them, drives Gemma mad, and Clay's pity has moved into profound loathing. |
Мои горе и воспоминания пугают их. Джемма сходит с ума, а жалость Клэя превращается в яростную ненависть. |
where remorse, grief sets in. |
Потом период остывания, горе и приступы раскаяния. |
I try to help, but he doesn't listen to me, and I've got my own grief to work through. |
Я пытаюсь помочь, но он не слушает меня, а мне приходится переступать через собственное горе. |
grief over the death of a loved one... can lead people to do the strangest things. |
Горе от потери любимого человека может толкнуть людей на странные поступки. |
That preventable disease kills more than a million people around the world every year and leaves poverty and grief in every land it touches. |
Эта предотвращаемая болезнь ежегодно убивает во всем мире более миллиона человек, оставляя за собой нищету и горе в каждом месте, которое она поражает. |
Chase is saved from making a dire mistake, and is gratefully allowed to return after learning that his grief nearly destroyed all his friends. |
Чейз спасен от ужасной ошибки, и ему с благодарностью разрешено вернуться после того, как он узнал, что его горе почти уничтожило всех своих друзей. |
Your grief is totally messing with your mind! |
Твое горе полностью забило твою голову! |
But it seems like people had a, similar to the Red Wedding episode, kind of grief about it. |
Но кажется, что у людей было, подобно эпизоду с Красной свадьбой, своего рода горе по этому поводу. |
He could be the next target of her rage, the man who didn't bear witness to her grief. |
Он может быть следующей мишенью, человек, который не разделил с ней ее горе. |
You know, I called that grief counselor, and he said to me, that it would be three weeks before I could get an appointment. |
Вы знаете, Я назвал его горе советник, и он сказал мне, что это будет через три недели Прежде чем я успею получить назначение. |
Well, every one can master a grief but he that has it. |
Что ж, каждый может давать советы в горе, которого сам не испытал. |
Despite the depth of our grief, we must make an effort of will and look to the future with courage and serenity. |
Несмотря на наше тяжелое горе, мы должны постараться мужественно и спокойно смотреть в будущее. |
In time, Riki enjoyed playing with them, and his grief over his parents gradually faded away. |
Рики очень нравилось проводить с ними время, и его горе от потери родителей постепенно забылось. |
Call your mother back and tell her you're sick with grief, but you're too busy to be there. |
Позвони ей и скажи, что тебя переполняет горе, но ты очень занят и не сможешь приехать. |
You don't even come close to my definition of grief. |
Вы даже не представляете что такое горе. |