| I didn't want to be a bother in your - your time of grief. | Не хотел надоедать тебе - во время траура. |
| I really need something to do right now to take my mind off of my grief. | Мне сейчас необходимо чем-то себя занять, чтобы отвлечься от моего траура. |
| They want a show of grief. | Они хотят проявление траура. |
| 20 years of grief is enough for anyone. | Двадцати лет траура вполне достаточно. |
| Because of the grief, she did not even attend her step-son's coronation on 8 May 1494. | По причине траура Хуана не посетила коронацию своего пасынка 8 мая 1494 года. |
| Since the loss of loved ones recurs generation after generation, whatever the ethnic group concerned, the accumulated grief has been transmitted to their descendants for decades. | Утрата близких продолжается из поколения в поколение, независимо от этнической группы, и эмоциональное бремя этого множественного траура лежит на плечах потомков уже многие десятилетия. |
| Yes, I felt a bit useless in my grief. | Да, чувствую себя немного лишней в разгар траура. |
| I tried not to think about you, but I couldn't... a very private, terrible grief in the days and years to come. | Я стараюсь за тебя не волноваться, но не выходит... которых ожидают страшные, а может быть и годы траура. |
| a very private, terrible grief in the days and years to come. | которых ожидают страшные, а может быть и годы траура. |
| On our day of grief. | В день траура и скорби. |