I'm not distraught enough or overcome with grief. |
Я не достаточно расстроена, и меня не переполняет горе. |
But on this magnificent feast day, let us put aside our grief, and celebrate the powerful redemption of faith. |
Но на этом великолепном празднике оставим наше горе, и восславим могущественное искупление веры. |
You know, in my grief, I forgot. |
Знаете, в моем горе я запамятовал. |
An eternity of torment, agony, and grief. |
Вечность мучений, агония и горе. |
I believe that only you can understand her grief. |
Я полагаю что только Вы может понять ее горе. |
The power to numb any grief or guilt caused by one's own actions. |
Силой подавлять горе и вину, от которых вы страдаете. |
He's trying to obliterate his grief with his work. |
Он пытается заглушить свое горе работой. |
My grief makes me see clearer, Father. |
Моё горе помогает мне видеть яснее, отец. |
You kept a lid on your grief. |
Ты держала в узде своё горе. |
So if at times his behavior seems a little strange, try to remember the grief he's carrying. |
Так что, если временами его поведение кажется несколько странным, попытайся вспомнить о горе, которое он в себе носит. |
They say grief's good for the waistline, not that you need to worry about that. |
Говорят, горе полезно для талии, хотя вам нечего об этом беспокоиться. |
In the alternate reality we spoke about how grief was weighing you down. |
В альтернативной реальности мы говорили о том, как горе отягощало тебя. |
I'm just trying to ease your grief. |
Я лишь пытаюсь облегчить твоё горе. |
Chocolate and grief is a good combination. |
Шоколад и горе - это хорошая комбинация. |
This is about her family and her grief. |
Дело в ее семье и ее горе. |
You don't even come close to my definition of grief. |
Вы даже близко не подобрались к моему представлению о горе. |
If you'd like to talk to someone we do have grief counselors at the hospital. |
Если вы хотите поговорить с кем-нибудь, у нас в больнице есть служба помощи перенесшим горе. |
But your grief, that shows how much you loved her. |
Твое горе лишь показывает, насколько сильно ты любил её. |
Compelled by his grief, we were forced to pack our things and set across the seas. |
Его горе вынудило нас собрать вещи и пересечь моря. |
Because Mikael had chosen to leave me alone in his grief, shunning me from his life... |
Раз Майкл решил оставить меня одну в своем горе, отстранив от своей жизни... |
The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's grief into a theatrical event, that I find somewhat dubious. |
Превосходство духа - с этим я согласен, но превращать чьё-то горе в театральную постановку, это, я считаю, несколько сомнительно. |
honey, that's the grief talking. |
Милая, это в тебе говорит горе. |
But one day soon, the emperor will come to you... a mask of grief obscuring his face. |
Но очень скоро император подойдет к тебе, и горе будет застилать его лицо. |
I can't stop feeling everyone's grief. |
Я не могу перестать чувствовать горе каждого |
We have gathered to seek shelter in our common grief. |
И поддержать друг друга в нашем общем горе, |