| I'm not distraught enough or overcome with grief. | Я не достаточно расстроена, и меня не переполняет горе. |
| But on this magnificent feast day, let us put aside our grief, and celebrate the powerful redemption of faith. | Но на этом великолепном празднике оставим наше горе, и восславим могущественное искупление веры. |
| You know, in my grief, I forgot. | Знаете, в моем горе я запамятовал. |
| An eternity of torment, agony, and grief. | Вечность мучений, агония и горе. |
| I believe that only you can understand her grief. | Я полагаю что только Вы может понять ее горе. |
| The power to numb any grief or guilt caused by one's own actions. | Силой подавлять горе и вину, от которых вы страдаете. |
| He's trying to obliterate his grief with his work. | Он пытается заглушить свое горе работой. |
| My grief makes me see clearer, Father. | Моё горе помогает мне видеть яснее, отец. |
| You kept a lid on your grief. | Ты держала в узде своё горе. |
| So if at times his behavior seems a little strange, try to remember the grief he's carrying. | Так что, если временами его поведение кажется несколько странным, попытайся вспомнить о горе, которое он в себе носит. |
| They say grief's good for the waistline, not that you need to worry about that. | Говорят, горе полезно для талии, хотя вам нечего об этом беспокоиться. |
| In the alternate reality we spoke about how grief was weighing you down. | В альтернативной реальности мы говорили о том, как горе отягощало тебя. |
| I'm just trying to ease your grief. | Я лишь пытаюсь облегчить твоё горе. |
| Chocolate and grief is a good combination. | Шоколад и горе - это хорошая комбинация. |
| This is about her family and her grief. | Дело в ее семье и ее горе. |
| You don't even come close to my definition of grief. | Вы даже близко не подобрались к моему представлению о горе. |
| If you'd like to talk to someone we do have grief counselors at the hospital. | Если вы хотите поговорить с кем-нибудь, у нас в больнице есть служба помощи перенесшим горе. |
| But your grief, that shows how much you loved her. | Твое горе лишь показывает, насколько сильно ты любил её. |
| Compelled by his grief, we were forced to pack our things and set across the seas. | Его горе вынудило нас собрать вещи и пересечь моря. |
| Because Mikael had chosen to leave me alone in his grief, shunning me from his life... | Раз Майкл решил оставить меня одну в своем горе, отстранив от своей жизни... |
| The transcendence of the spirit I'm all for, but turning someone's grief into a theatrical event, that I find somewhat dubious. | Превосходство духа - с этим я согласен, но превращать чьё-то горе в театральную постановку, это, я считаю, несколько сомнительно. |
| honey, that's the grief talking. | Милая, это в тебе говорит горе. |
| But one day soon, the emperor will come to you... a mask of grief obscuring his face. | Но очень скоро император подойдет к тебе, и горе будет застилать его лицо. |
| I can't stop feeling everyone's grief. | Я не могу перестать чувствовать горе каждого |
| We have gathered to seek shelter in our common grief. | И поддержать друг друга в нашем общем горе, |