President Johnson went on nationwide television to express his shock and personal grief at the tragedy. |
Президент Джонсон выступил на общенациональном телевидении, выразив свой шок и личное горе, в связи с трагедией. |
Azerbaijan sincerely shares the grief of the peoples of the affected countries and expresses its deep sympathy to and solidarity with all the bereaved. |
Азербайджан искренне разделяет горе народов пострадавших стран и выражает свою глубокое сочувствие и солидарность со всеми скорбящими. |
We share their grief and express our most sincere wishes for stability and prosperity in the future. |
Мы разделяем их горе и передаем им наши самые искренние пожелания стабильности и процветания в будущем. |
We are deeply moved by this unspeakable tragedy and share their grief. |
Мы глубоко переживаем эту огромную трагедию и разделяем их горе. |
Franklin chose not to stay with her parents because her mother's uncontrollable grief and crying upset her too much. |
Она предпочла не останавливаться у родителей, потому что неконтролируемые слёзы и горе её матери слишком расстраивали её. |
The sad news about events experienced Kozağacı'nd our family's grief in order to keep increases are unpublished. |
Печальные новости о событиях опытных Kozağacı'nd горе нашей семьи, с тем чтобы сохранить увеличение опубликован. |
This grief his father never forgot, but nothing could quite destroy the cheerfulness of his later life. |
Это горе Сидней никогда не забывал, но ничто не могло полностью разрушить его бодрость и в конце его жизни. |
In addition, he describes at some length the grief and puzzlement of McCandless' parents, sister Carine, and friends. |
Кроме того, он описывает в горе и недоумение родителей МакКандлесса, сестры Карины и друзей. |
She selflessly plunged into his grief, which expressed itself openly and strongly. |
Она самозабвенно погрузилась в его горе, выражавшееся открыто и сильно. |
Losing a child in such a barbaric act of violence without any reason or explanation... compounds that grief further. |
А столь варварская и жестокая потеря ребенка, без причин и объяснений, лишь усугубляет горе. |
I know well your rage and your grief. |
Мне знакомы твоя ярость и твое горе. |
Your grief and anger will... destroy all creation. |
Твое горе и ярость... уничтожат все мироздание. |
All of your emotions - grief, guilt, remorse, compassion - will be irrelevant once humanity is assimilated. |
Все твои эмоции - горе, чувство вины, раскаяние, сострадание - будут неуместны после ассимиляции человечества. |
But in my grief, I found her strength. |
Но в этом горе, я нашла ее силу. |
Shared grief, Phil called it. |
Общее горе, Так Фил назвал это. |
Who knew grief could push two people together? |
Кто мог знать, что горе способно соединить двух людей? |
Well, grief does strange things to people. |
Горе делает с людьми странные вещи. |
I don't think it's grief. |
Не думаю, что это горе. |
The grief of a genius - grief without measure, madness enough to allow us entrance. |
Горе гения, горе без меры, безумие достаточное, чтобы позволить нам прийти. |
Grief, Agent Nielson, real, gut-wrenching grief is not something you can power through or ignore. |
Горе, Агент Нильсон, настоящее, мучительное горе это не то, что у вас получится игнорировать. |
I specialize in... grief counseling. |
Я специализируюсь в... консультациях людям, у которых горе. |
To turn his grief into something powerful. |
С головой ушел в работу, чтобы забыть о своем горе. |
I've been reading up on child grief and... |
Я читала о том, как дети переносят горе, и... |
Which brings us to your question - grief. |
Что и приводит нас к вашему вопросе о горе... |
If he dies, she will suffer enormous grief. |
Если он умрет, ее ждет великое горе и страдание. |