| I doubt that any one of us is a stranger to grief. | Сомневаюсь, что хотя бы кого-то из нас горе обошло стороной. |
| Families have been struck by devastating grief, losing loved ones, homes and livelihoods. | На семьи обрушилось огромное горе в связи с потерей близких, жилья и средств к существованию. |
| I'm here for compensation for the grief you've caused me. | Я прошу компенсацию за то горе, которое ты мне причинил. |
| Perhaps because they were able to share their grief... while mine was locked inside me. | Возможно потому, что все они разделяли свое общее горе... в то время как мое было заперто во мне. |
| A man would give entire nations to lift grief off his heart... and yet, you cannot buy anything with grief. | Человек готов пожертвовать целыми народами, лишь бы снять груз горя с души, и все же на горе ничего не купишь. |
| But that doesn't automatically ease the grief and confusion that an entire nation still feels. | Но это не уменьшает автоматически горе и смятение, которое сейчас чувствует вся нация. |
| And they haven't got a clue about grief. | И понятия не имеют о горе. |
| The grief ripped us apart, so I came here. | Горе нас разлучило, и я переехал сюда. |
| Just grief painting pictures in his brain. | Только горе изображения картины в его мозгу. |
| That's what Mom does in grief. | Так поступает моя мама в горе. |
| But, Mark, your grief is still overwhelming you. | Но Марк, твое горе до сих пор тебя переполняет. |
| I didn't want to add to your grief. | Я не хотел усугублять твое горе. |
| I've found a grief that will make me stronger than you little worms can imagine. | Я нашла горе, что сделает меня сильнее, ...чем вы можете представить, маленькие черви. |
| Because a live woman's body is also a river that carries grief away. | Это ведь тоже реки - женские живые тела - уносят горе. |
| Some people wallow through their grief. | Некоторые люди тонут в своем горе. |
| They want you to have some kind of normal response to grief. | Все хотят от тебя нормальной реакции на горе. |
| The grief grabbed me so hard that I literally fell on the floor. | Меня охватило такое горе, что я упала на пол. |
| Your Majesty, we are united in our grief. | Ваше Величество, мы едины в своем горе. |
| I mean, she's buried her grief in one place. | Она похоронила своё горе в одном месте. |
| But, come on, you and I both know how grief comes and goes. | Но, послушай, мы оба знаем, что горе приходит и уходит. |
| Look, I know that everybody deals with grief in their own way. | Слушай, Я понимаю, что все переживают горе по-своему. |
| Different people deal with grief in different ways. | Все люди переживают горе по разному. |
| I think that's just your way of processing grief. | Думаю, что ты так переживаешь свое горе. |
| She was overcome with grief and killed herself. | Она не смогла пережить горе и покончила с собой. |
| I'm sorry for all the worry and grief I've caused you. | Я прошу прощения за все переживания и горе которое я причинил Вам. |