If you have a loss and you feel incredibly unhappy, and then, six months later, you are still deeply sad, but you're functioning a little better, it's probably grief, and it will probably ultimately resolve itself in some measure. |
Если вы потеряли кого-то, были невероятно несчастны и спустя 6 месяцев всё ещё полны печали, но всё же справляетесь чуть лучше, то это, скорее всего, горе, и, скорее всего, оно само изживёт себя до некоторой степени. |
Grief is a very natural state. |
Горе это естественное состояние. |
Grief has put you out of order. |
Горе вывело тебя из равновесия. |
Grief is nature's most powerful aphrodisiac. |
Горе - сильнейший природный афродизиак. |
Grief. It twists people up. |
Горе... запутывает людей... |
Grief has upset her, Monsieur. |
В ней говорит горе. |
That painting is called Grief. |
Эта картина называется "Горе". |
Grief and joy and... |
Горе и радость и... |
Grief can take on disturbing forms. |
Горе иногда принимает пугающий вид. |
Grief is explicitly reactive. |
Горе - это реакция. |
Grief also can be inside |
Горе может быть и внутри. |
Grief just ripped us apart. |
Горе оттолкнуло нас друг от друга. |
they'll come to grief what are they trying to do they're just low lifes swanking around they don't know what's going on |
они прибывают в горе что является ими пробующий сделать они - только падонки, чванящиеся вокруг они не знают то, что продолжается |
Grief has made you unreliable. |
Ваше горе не позволяет мне на вас положиться. |
Grief has made you unreliable. |
Ваше горе сделало вас ненадежными. |
I don't think that grief has any schedule. |
Горе не проходит по расписанию. |
I'm the grief counselor. |
Я из службы помощи людям, перенесшим горе. |
My grief was wicked. |
Мое горе вновь дало о себе знать. |