| Survivor communities from the conflict have repeatedly expressed significant frustration about the lack of progress in recovering bodies, which exacerbates their grief. | Пережившие конфликт общины неоднократно заявляли о своем крайнем недовольстве в связи с отсутствием прогресса в извлечении тел, что усиливает их скорбь. |
| Reverend Newlin's grief over the loss of his father hasn't hindered him from some political grandstanding himself. | Очевидно, скорбь преподобного Ньюлина от потери отца не уберегла его от некоторого политического пускания пыли в глаза. |
| Such a land is destined for grief and ruin. | Такой мир обречён на скорбь и погибель. |
| She's letting go of you and her grief. | Она освобождает тебя и свою скорбь. |
| I don't mean to intrude upon your grief. | Не хотел бы нарушать вашу скорбь. |
| And none of this makes grief any easier. | И ничего из этого не облегчит скорбь. |
| Well, grief takes us strange places. | Да, скорбь приводит нас в странные места. |
| Countries across the globe shared the grief and demonstrated solidarity and support for the affected countries in various ways. | Страны всего мира разделяют общую для всех скорбь и по-разному демонстрируют солидарность с пострадавшими странами и поддерживают их. |
| I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. | Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования. |
| We share the grief of the American people and of the families of the victims. | Мы разделяем скорбь американского народа и семей жертв. |
| We continue to share the grief of those who will forever miss the love and the support of their loved ones. | Мы продолжаем разделять скорбь тех, кто навсегда лишился любви и поддержки своих близких. |
| Jane Schoolcraft wrote poems expressing her grief about his loss. stillborn daughter (November 1825). | Джейн Скулкрафт написала стихи, в которых выразила скорбь о его утрате. мертворожденная дочь (1825). |
| He would even use his grief as a cloak. | Он даже готов использовать свою скорбь как предлог. |
| For me, the grief is still too near. | Для меня, скорбь ещё слишком сильна. |
| She buried her grief, and devoted himself to his son. | Она похоронила свою скорбь и посвятила себя воспитанию сына. |
| I am intruding upon your grief. | Да - Я вторглась в твою скорбь. |
| So you've repressed the grief, turned it into anger. | Значит, ты подавила скорбь, заменив ее гневом. |
| I'm guessing you have to suppress your grief around your teammates because they aren't quite as affected. | Думаю, ты скрываешь свою скорбь перед своими коллегами, потому что их это не настолько затронуло. |
| Wayne says grief pattern is atypical. | Уэйн говорит, что моя скорбь нетипична. |
| The grief for your father's death will be felt far and wide. | Скорбь по твоему отцу будет чувствоваться повсюду. |
| This is about people not having a decent outlet for their grief. | Людям просто негде выразить свою скорбь. |
| Recalling it would only deepen your grief and potentially draw unwanted attention. | Воспоминания лишь усилят твою скорбь и могут привлечь нежелательное внимание. |
| Anger, grief, regret even. | Гнев, скорбь, даже сожаление. |
| We will respect the Duchess and her grief. | Мы уважаем герцогиню и ее скорбь. |
| Chapter Two is where I relate to the American people through emotion and grief. | Во второй главе я обращаюсь к американцам через эмоции и скорбь. |