Английский - русский
Перевод слова Grief
Вариант перевода Скорбь

Примеры в контексте "Grief - Скорбь"

Примеры: Grief - Скорбь
Survivor communities from the conflict have repeatedly expressed significant frustration about the lack of progress in recovering bodies, which exacerbates their grief. Пережившие конфликт общины неоднократно заявляли о своем крайнем недовольстве в связи с отсутствием прогресса в извлечении тел, что усиливает их скорбь.
Reverend Newlin's grief over the loss of his father hasn't hindered him from some political grandstanding himself. Очевидно, скорбь преподобного Ньюлина от потери отца не уберегла его от некоторого политического пускания пыли в глаза.
Such a land is destined for grief and ruin. Такой мир обречён на скорбь и погибель.
She's letting go of you and her grief. Она освобождает тебя и свою скорбь.
I don't mean to intrude upon your grief. Не хотел бы нарушать вашу скорбь.
And none of this makes grief any easier. И ничего из этого не облегчит скорбь.
Well, grief takes us strange places. Да, скорбь приводит нас в странные места.
Countries across the globe shared the grief and demonstrated solidarity and support for the affected countries in various ways. Страны всего мира разделяют общую для всех скорбь и по-разному демонстрируют солидарность с пострадавшими странами и поддерживают их.
I wish to join other delegations in sharing in the grief and expressing our deepest condolences. Я хотел бы вместе с другими делегациями выразить нашу скорбь и наши самые глубокие соболезнования.
We share the grief of the American people and of the families of the victims. Мы разделяем скорбь американского народа и семей жертв.
We continue to share the grief of those who will forever miss the love and the support of their loved ones. Мы продолжаем разделять скорбь тех, кто навсегда лишился любви и поддержки своих близких.
Jane Schoolcraft wrote poems expressing her grief about his loss. stillborn daughter (November 1825). Джейн Скулкрафт написала стихи, в которых выразила скорбь о его утрате. мертворожденная дочь (1825).
He would even use his grief as a cloak. Он даже готов использовать свою скорбь как предлог.
For me, the grief is still too near. Для меня, скорбь ещё слишком сильна.
She buried her grief, and devoted himself to his son. Она похоронила свою скорбь и посвятила себя воспитанию сына.
I am intruding upon your grief. Да - Я вторглась в твою скорбь.
So you've repressed the grief, turned it into anger. Значит, ты подавила скорбь, заменив ее гневом.
I'm guessing you have to suppress your grief around your teammates because they aren't quite as affected. Думаю, ты скрываешь свою скорбь перед своими коллегами, потому что их это не настолько затронуло.
Wayne says grief pattern is atypical. Уэйн говорит, что моя скорбь нетипична.
The grief for your father's death will be felt far and wide. Скорбь по твоему отцу будет чувствоваться повсюду.
This is about people not having a decent outlet for their grief. Людям просто негде выразить свою скорбь.
Recalling it would only deepen your grief and potentially draw unwanted attention. Воспоминания лишь усилят твою скорбь и могут привлечь нежелательное внимание.
Anger, grief, regret even. Гнев, скорбь, даже сожаление.
We will respect the Duchess and her grief. Мы уважаем герцогиню и ее скорбь.
Chapter Two is where I relate to the American people through emotion and grief. Во второй главе я обращаюсь к американцам через эмоции и скорбь.