Примеры в контексте "Grief - Горе"

Примеры: Grief - Горе
I can cause you grief, sadness, maybe even death. Я могу причинить тебе горе, несчастье, может быть, даже смерть.
Men and women express grief differently, Liz. Лиз, мужчины и женщины по-разному ведут себя в горе.
During this period the Korean people suffered the greatest national grief over the sudden demise of the great leader Kim Jong Il. В этот период корейский народ пережил крупнейшее национальное горе, связанное с внезапной кончиной великого лидера Ким Чен Ира.
And just knowing he's there, closer to my heart, would relieve my grief. И просто осознание, что он там, ближе к моему сердцу, облегчит мое горе.
But for me, grief is a life sentence without clemency. Но для меня, горе это приговор жизни без права на помилование.
My grief and my business are two separate things, Agent Booth. Мое горе и мой бизнес - разные вещи, агент Бут.
If this is the shape your grief has taken... Если твое горе приняло такую форму...
I could forgive the vagaries of grief if you actually seemed to be grieving. Я мог бы списать это на горе, если бы вы хотя бы с виду горевали.
She's probably upstairs this minute, sobbing out her grief to a friend who doesn't even exist. Возможно она сейчас в данный момент наверху и жалуется о своем горе другу, который и не существует даже.
It's a motivational novel for people dealing with grief and/or depression. Это мотивационный роман про людей, находящихся в горе и депрессии.
That beats me. I would have thought that only death could end such grief so quickly. Думаю, только смерть может быстро прервать такое горе.
That grief will turn to anger and then she'll be ready to fight. Горе превратится в злость и они будут готовы сражаться.
Times tally and everything, so... with that and his grief seems like the real deal. Время соответствует и еще плюс... Видно как он по-настоящему переживает своё горе.
Bree, this is your grief talking. Бри, в вас говорит горе.
Try to find something you cause grief, fill luggage. Постарайся найти то, что тебе причинит горе, наполнит багаж.
I heard you say that grief was like a river. Я помню как вы сказали что горе подобно реке.
Then they put aside their grief... and followed Ed back up through the icefall, once more. Затем они отложили свое горе... и последовали за Эдом обратно через ледопад, еще раз.
Maybe they bonded over their grief in the waiting room. Может быть, их объединило их горе в комнате ожидания.
And you wouldn't've played on Carlos's grief to get rid of the evidence. И ты не стал бы играть на горе Карлоса, чтобы избавиться от улик.
Because Cyrus Beene is taking your grief and bending it over. Потому что Сайрус Бин забрал твое горе и покончил с ним.
You're not alone in your grief, Stefan. Ты не один в своем горе, Стэфан.
No one should have to feel this grief. Никто не должен чувствовать это горе.
The grief must have consumed him. Похоже, горе его просто уничтожило.
Process your grief in the City of Light. Переживешь свое горе в Городе Огней.
Bill could only stem the tides of his grief for so long. Билл смог лишь долго сдерживать своё горе.