Английский - русский
Перевод слова Grief
Вариант перевода Печаль

Примеры в контексте "Grief - Печаль"

Примеры: Grief - Печаль
Dude, you're grief've all been through it. Чувак, ты заедаешь печаль, мы все через это прошли.
She's a scorpio, which means she channels her grief into rage. Она скорпион, что означает что она сублимирует свою печаль в агрессию.
This guy has been immersed in grief for the last ten years. Этот парень был погружен в печаль последние десять лет.
They experience grief, jealousy, remorse, even empathy. Они испытывают печаль, ревность, угрызения совести и даже сочувствие.
We all share your grief, Robin. Мы все разделяем твою печаль Робин.
All I observed was sincere grief. А я заметил лишь искреннюю печаль.
His death caused much grief to all present at the Council, as he was a fervent supporter of union between the Churches. Его смерть вызвала печаль всех присутствующим на заседании Собора, поскольку он был ревностным сторонником церковной унии.
Isaak is consumed by guilt, drowning in grief. Айзека поглощает его вина, погружает в печаль.
Well, real grief comes and goes in waves. Ну, настоящая печаль накатывает волнами.
But your subsequent resurrection has quite cured my grief. Но ваше воскресение излечило мою печаль.
Words can't express the grief that engulfs me. Нет слов, чтобы выразить печаль, нахлынувшую на меня.
Express those feelings of grief and longing. Вырази все чувства - печаль и тоску.
We shared their grief, and we extended our sympathies to the American people. Мы разделяем их печаль и выражаем наши соболезнования американскому народу.
We wholly share their bereavement and grief. Мы полностью разделяем их скорбь и печаль.
It's hard to describe my grief. Нет слов, чтобы выразить печаль, нахлынувшую на меня.
Why try to share grief and sorrow? почему стараются разделять печаль и скорбь?
Unfortunately, an equally devastating tragedy in 2005 in some parts of South Asia, but mainly in Pakistan, finds the present session in similar grief. К сожалению, в 2005 году нынешнюю сессию тоже повергает в печаль столь же опустошительная трагедия в некоторых частях Южной Азии, но главным образом - в Пакистане.
Overcome with immense grief, Haltmann attempted to use Star Dream to wish for his daughter back, but it did not work. Преодолев огромную печаль, Халтманн попытался использовать Звёздный Сон, чтобы вернуть свою дочь, но похоже, это не сработало.
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость.
A pioneer of expressionism, whose paintings were of angst and grief. Его картины выражали печаль и тревогу.
There are no words that can express our sorrow and grief for the loss of those splendid young men and the injury to so many others. Нет слов, которые могли бы выразить нашу скорбь и печаль в связи с гибелью этих замечательных молодых людей и ранения многих других.
You faced so many challenges to put an end to your grief. Вы сталкиваетесь со столькими трудностями, и дабы прекратить вашу печаль
We feel the African people's grief, especially that of older people, women and children, who are suffering as a result of wars. Мы разделяем печаль африканцев, особенно пожилых людей, женщин и детей, страдающих от последствий войн.
The devastation and drama of those events have since forcefully brought grief to our individual hearts, across continents, races, religions and political ideologies. Размах нанесенного ущерба и трагедия случившегося внесла печаль в сердца всех людей, независимо от континентов, рас, религий и политических воззрений.
Your sympathy and support will go a long way in helping us overcome the profound grief of this catastrophic tragedy. Ваши соболезнования и поддержка, несомненно, помогут нам пережить глубокую печаль в связи с этим трагическим несчастьем.