Dude, you're grief've all been through it. |
Чувак, ты заедаешь печаль, мы все через это прошли. |
She's a scorpio, which means she channels her grief into rage. |
Она скорпион, что означает что она сублимирует свою печаль в агрессию. |
This guy has been immersed in grief for the last ten years. |
Этот парень был погружен в печаль последние десять лет. |
They experience grief, jealousy, remorse, even empathy. |
Они испытывают печаль, ревность, угрызения совести и даже сочувствие. |
We all share your grief, Robin. |
Мы все разделяем твою печаль Робин. |
All I observed was sincere grief. |
А я заметил лишь искреннюю печаль. |
His death caused much grief to all present at the Council, as he was a fervent supporter of union between the Churches. |
Его смерть вызвала печаль всех присутствующим на заседании Собора, поскольку он был ревностным сторонником церковной унии. |
Isaak is consumed by guilt, drowning in grief. |
Айзека поглощает его вина, погружает в печаль. |
Well, real grief comes and goes in waves. |
Ну, настоящая печаль накатывает волнами. |
But your subsequent resurrection has quite cured my grief. |
Но ваше воскресение излечило мою печаль. |
Words can't express the grief that engulfs me. |
Нет слов, чтобы выразить печаль, нахлынувшую на меня. |
Express those feelings of grief and longing. |
Вырази все чувства - печаль и тоску. |
We shared their grief, and we extended our sympathies to the American people. |
Мы разделяем их печаль и выражаем наши соболезнования американскому народу. |
We wholly share their bereavement and grief. |
Мы полностью разделяем их скорбь и печаль. |
It's hard to describe my grief. |
Нет слов, чтобы выразить печаль, нахлынувшую на меня. |
Why try to share grief and sorrow? |
почему стараются разделять печаль и скорбь? |
Unfortunately, an equally devastating tragedy in 2005 in some parts of South Asia, but mainly in Pakistan, finds the present session in similar grief. |
К сожалению, в 2005 году нынешнюю сессию тоже повергает в печаль столь же опустошительная трагедия в некоторых частях Южной Азии, но главным образом - в Пакистане. |
Overcome with immense grief, Haltmann attempted to use Star Dream to wish for his daughter back, but it did not work. |
Преодолев огромную печаль, Халтманн попытался использовать Звёздный Сон, чтобы вернуть свою дочь, но похоже, это не сработало. |
In an experiment, subjects viewed 20 videos of dancers performing the same dance attempting to convey anger, fear, grief or joy. |
Во время проводимого им эксперимента испытуемые просмотрели 20 видео различных танцоров, исполняющих один и тот же танец, с помощью которого они передавали злость, страх, печаль и радость. |
A pioneer of expressionism, whose paintings were of angst and grief. |
Его картины выражали печаль и тревогу. |
There are no words that can express our sorrow and grief for the loss of those splendid young men and the injury to so many others. |
Нет слов, которые могли бы выразить нашу скорбь и печаль в связи с гибелью этих замечательных молодых людей и ранения многих других. |
You faced so many challenges to put an end to your grief. |
Вы сталкиваетесь со столькими трудностями, и дабы прекратить вашу печаль |
We feel the African people's grief, especially that of older people, women and children, who are suffering as a result of wars. |
Мы разделяем печаль африканцев, особенно пожилых людей, женщин и детей, страдающих от последствий войн. |
The devastation and drama of those events have since forcefully brought grief to our individual hearts, across continents, races, religions and political ideologies. |
Размах нанесенного ущерба и трагедия случившегося внесла печаль в сердца всех людей, независимо от континентов, рас, религий и политических воззрений. |
Your sympathy and support will go a long way in helping us overcome the profound grief of this catastrophic tragedy. |
Ваши соболезнования и поддержка, несомненно, помогут нам пережить глубокую печаль в связи с этим трагическим несчастьем. |