Subsequently, Mr. Leslie Smith (Grenada), one of the co-convenors of the discussion group, reported back to the meeting on its deliberations. |
Позже г-н Лесли Смит (Гренада), один из организаторов дискуссионной группы, доложил Совещанию о ее работе. |
Mr. Spencer Linus Thomas (Grenada) |
Г-н Спенсер Линус Томас (Гренада) |
CHRI noted that during the last UPR, Grenada affirmed its commitment to raise awareness of the rights of the LGBT community and to encourage tolerance. |
ПИС отметила, что в ходе последнего УПО Гренада подтвердила свою приверженность повышению уровня осведомленности о правах сообщества ЛГБТ и поощрению толерантности. |
Among these are Bangladesh, Djibouti, Grenada, Jamaica, Kiribati, Lesotho, Maldives, Myanmar, Philippines, Tonga and Zimbabwe. |
К их числу относятся Бангладеш, Гренада, Джибути, Зимбабве, Кирибати, Лесото, Мальдивские Острова, Мьянма, Тонга, Филиппины и Ямайка. |
Nelson, L. Dolliver M. (Grenada) |
Нельсон, Л. Долливер М. (Гренада) |
Angola, Federated States of Micronesia, Grenada, Indonesia, Monaco (recommendation 32/4) |
Ангола, Гренада, Индонезия, Монако, Федеративные Штаты Микронезии (рекомендация 32/4) |
Angola, Cape Verde, Fiji, Grenada, Mali, Malta, Spain and Ukraine have added their names to the list of sponsors. |
К числу его авторов присоединились также Ангола, Кабо-Верде, Фиджи, Гренада, Мали, Мальта, Испания и Украина. |
On Tuesday, 7 September 2004, our country, Grenada, was devastated by Hurricane Ivan. |
Во вторник, 7 сентября 2004 года, Гренада серьезно пострадала в результате разрушительного урагана «Иван». |
Grenada still needs additional assistance from the international community, and we appeal to all Member States to lend such assistance. |
Гренада все еще нуждается в дополнительной помощи международного сообщества, и мы обращаемся ко всем государствам-членам с призывом об оказании такой помощи. |
Grenada perceives such a situation as non-conducive to human development and believes that it only creates suffering and hardship for the Cuban people. |
Гренада считает, что такое положение не способствует развитию человеческого потенциала, а причиняет лишь, по ее мнению, страдания и трудности кубинскому народу. |
Grenada makes it clear that it uncompromisingly condemns terrorism and all acts of violence, and pledges its full cooperation in combating that phenomenon. |
Гренада ясно заявляет о том, что она безоговорочно осуждает терроризм и все акты насилия и обязуется оказывать всемерное содействие борьбе с этим явлением. |
Grenada is pleased to join in that pledge and looks forward to working with the Organization and its partners in attaining that goal. |
Гренада присоединяется к этим обещаниям и с нетерпением ожидает возможности работать вместе с Организацией и ее партнерами над решением этой задачи. |
In addition, the following countries have become sponsors: Grenada, Haiti, Trinidad and Tobago, Guyana, Moldova and Senegal. |
Кроме того, к числу авторов присоединились следующие страны: Гренада, Гаити, Тринидад и Тобаго, Гайана, Молдова и Сенегал. |
In this regard, it will certainly take all necessary actions to ensure that Grenada is an active partner in this common struggle. |
В этой связи мы, безусловно, примем все необходимые меры для того, чтобы Гренада стала активным партнером в этой общей борьбе. |
The six member States which had previously ratified the Agreement were the Bahamas, Barbados, Grenada, Guyana, Jamaica and Trinidad and Tobago. |
Ранее Соглашение ратифицировали следующие шесть стран: Багамские Острова, Барбадос, Гайана, Гренада, Тринидад и Тобаго и Ямайка. |
Grenada is strengthening its capacity in physical planning to ensure that the National Spatial Development Strategy is implemented and environment impact assessments are undertaken as necessary. |
Гренада расширяет подготовку кадров по физическому планированию для обеспечения осуществления Национальной стратегии территориального развития и проведения экологической экспертизы в соответствии с установленными правилами. |
Grenada applauds the ongoing process of democratization in South Africa and supports the initiatives undertaken by the South African Government, assisted by the international community, to enhance the lives of its entire population. |
Гренада приветствует нынешний процесс демократизации в Южной Африке и поддерживает инициативы, предпринятые южноафриканским правительством при помощи международного сообщества, призванные улучшить условия жизни всего ее населения. |
Mr. Pursoo (Grenada): I wish to add my voice in support of the call made by the representative of Tunisia. |
Г-н Пурсу (Гренада) (говорит по-английски): Я хотел бы присоединить свой голос в поддержку представителя Туниса. |
Mr. Pursoo (Grenada): I am in full agreement with the recommendations made as regards the ninth preambular paragraph in the consolidated text. |
Г-н Пёрсу (Гренада) (говорит по-английски): Я полностью согласен с рекомендациями по девятому пункту преамбулы в сводном тексте. |
Grenada is prepared to do its part to ensure a more fertile ground for the growth of democracy in Haiti, our sister Caribbean country. |
Гренада готова сделать все от нее зависящее, для того чтобы создать более благоприятные условия для роста демократии в Гаити, в братской карибской стране. |
It is therefore only natural that Grenada should wish Haiti well and should be prepared to support democracy in that country as fully as we do. |
Поэтому вполне естественно, что Гренада желает всяческих успехов Гаити и готова и впредь поддерживать демократию в этой стране в том же объеме. |
By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. |
Точно так же Гренада поддерживает аналогичные инициативы в том, что касается ситуаций и в других частях мира, там, где это может оказаться необходимым. |
Grenada believes that a committee should be set up to examine the exceptional nature of the situation of the Republic of China in the present international context. |
Гренада считает уместным, чтобы был создан комитет по рассмотрению особой ситуации вокруг Китайской Республики в контексте сегодняшнего мира. |
Grenada will continue to rally behind the United Nations and the Organization of American States in their efforts to restore democracy and stability to Haiti. |
Гренада будет и впредь поддерживать Организацию Объединенных Наций и Организацию американских государств в их усилиях по восстановлению демократии и стабильности в Гаити. |
∙ Antigua & Barbuda, Dominica, Grenada, St. Vincent, Jamaica, Suriname |
Антигуа и Барбуда, Доминика, Гренада, Сент-Винсент, Ямайка, Суринам |