Having obtained the required majority, Argentina, Brazil, the Dominican Republic, El Salvador, Grenada and Peru were declared elected. |
Получив требуемое большинство голосов, Аргентина, Бразилия, Гренада, Доминиканская Республика, Перу и Сальвадор были объявлены избранными членами. |
Grenada is a member of International Labour Organization and fully committed to ensuring that the international labour standards are met, applied and promoted. |
Гренада является членом Международной организации труда и полностью привержена обеспечению соблюдения, применения и развития международных трудовых норм. |
Grenada continues to fulfill its obligations required through its voluntary pledges and commitments. |
Гренада продолжает выполнять свои обязанности, обусловленные ее добровольными обещаниями и обязательствами. |
Grenada believes that the maintenance of Human Rights contributes significantly to democracy, economic and social development, safety and peace in the world. |
Гренада считает, что обеспечение соблюдения прав человека в значительной степени способствует распространению демократии, экономическому и социальному развитию, укреплению безопасности и мира во всем мире. |
Norway asked how Grenada intended to include civil society in the process of following up on universal periodic review recommendations. |
Норвегия поинтересовалась, каким образом Гренада намерена привлечь гражданское общество к процессу реализации рекомендаций по результатам универсального периодического обзора. |
It noted that Grenada had given top priority to human resources, health and the prevention and punishment of crimes. |
Китай отметил, что Гренада уделяет первоочередное внимание развитию людских ресурсов, здравоохранению и профилактике заболеваний, а также пресечению правонарушений. |
Grenada joins with the Caribbean Community and calls for a Security Council seat for small island States as soon as possible. |
Гренада совместно с Карибским сообществом призывает как можно скорее предоставить место в Совете Безопасности малым островным государствам. |
Similarly, Grenada welcomes the Millennium Development Goals and remains firm in its determination to achieve them. |
В том же духе Гренада приветствует цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и по-прежнему решительно настроена на их достижение. |
Many countries placed in that category, including Grenada, are highly indebted and deserve special attention in order to achieve sustainable development. |
Многие зачисленные в эту категорию страны, в том числе Гренада, имеют большую задолженность и нуждаются в особом внимании для достижения устойчивого развития. |
Mr. Thomas (Grenada): I am honoured to address this body. |
Г-н Томас (Гренада) (говорит по-английски): Для меня большая честь выступать в этом форуме. |
Grenada registers its strong support for the call for a United Nations high-level meeting on non-communicable diseases - NCDs. |
Гренада заявляет о своей твердой поддержке призыва созвать в Организации Объединенных Наций совещание высокого уровня по неинфекционным заболеваниям (НИЗ). |
Grenada has confidence in the United Nations and in the work it can do. |
Гренада верит в Организацию Объединенных Наций и в проводимую ею работу. |
In the year 2000, Grenada was among the Member States of the United Nations who adopted the Millennium Declaration. |
В 2000 году Гренада была в числе государств - членов Организации Объединенных Наций, которые приняли Декларацию тысячелетия. |
Grenada views the MDGs as an integral tool for measuring national performance. |
Гренада считает ЦРДТ комплексным механизмом оценки состояния дел в национальной экономике. |
Grenada continues its efforts to combat HIV/AIDS, with funding from the World Bank and the Clinton Foundation. |
Гренада продолжает бороться с ВИЧ/СПИДом и на эти цели получает финансирование от Всемирного банка и Фонда Клинтона. |
Grenada supports the call for a high-level meeting by the United Nations on non-communicable diseases. |
Гренада поддерживает предложение провести совещание Организации Объединенных Наций высокого уровня по проблеме неинфекционных заболеваний. |
The 2009 Human Development Report ranked Grenada seventy-fourth of 182 countries. |
По рейтингу, который приводится в Докладе о развитии человеческого потенциала за 2009 год, среди 182 стран Гренада занимает 74е место. |
Grenada thus unreservedly supports resolution 61/11, which calls for an immediate end to the unilateral embargo against the Republic of Cuba. |
В свете вышеизложенного Гренада поддерживает резолюцию 61/11, требующую незамедлительного прекращения односторонней блокады Республики Куба. |
Guided by the tenets of the Millennium Development Goals, Grenada is working assiduously to improve the status of women. |
Руководствуясь целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Гренада напряженно работает над улучшением положения женщин. |
Six countries (Denmark, Finland, Grenada, Netherlands, New Zealand and Norway) indicated multi-year pledges. |
Шесть стран (Гренада, Дания, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия и Финляндия) объявили взносы на многолетний период. |
Returning donors were Cuba, Grenada, Kazakhstan, Maldives, Mongolia, Namibia and Samoa. |
Взносы вновь объявили Гренада, Казахстан, Куба, Мальдивские Острова, Монголия, Намибия и Самоа. |
Grenada recognizes, upholds and adheres to the principles of the United Nations, including that of the sovereign equality of States. |
Гренада признает, поддерживает и соблюдает принципы Организации Объединенных Наций, включая принцип суверенного равенства государств. |
Grenada, therefore, once again unreservedly supports General Assembly resolution 63/7, which calls for an immediate end to the unilateral embargo against Cuba. |
Поэтому Гренада вновь безоговорочно поддерживает резолюцию 63/7 Генеральной Ассамблеи, которая призывает к немедленному прекращению введенной в отношении Кубы односторонней блокады. |
As a result, small vulnerable States like Grenada are being relentlessly pressed to justify their economic viability. |
В результате небольшие уязвимые государства, такие как Гренада, испытывают безжалостное давление, доказывая свою экономическую жизнеспособность. |
Grenada understands the importance of having a well-educated populace. |
Гренада понимает, что важно иметь хорошо образованное население. |