Английский - русский
Перевод слова Grenada

Перевод grenada с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Гренада (примеров 646)
Grenada welcomes the reference made to the vulnerabilities of small island developing States. Гренада приветствует упоминание об уязвимости малых островных развивающихся государств.
Grenada believes that those measures would only cause greater hardship and suffering to the Cuban people. Гренада считает, что эти санкции лишь усугубят тяжелое положение и страдания кубинского народа.
Mr. PURSOO (Grenada): Mr. Chairman, let me first apologize through you to the other members of the Committee for asking to speak so urgently. Г-н Пурсо (Гренада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы принести через Вас свои извинения другим членам Комитета за просьбу предоставить мне слово в столь неотложном порядке.
Subsequently, Afghanistan, Albania, Benin, Bosnia and Herzegovina, Brazil, Bulgaria, the Central African Republic, Grenada, Iceland, Liberia, Madagascar, Switzerland, Ukraine and the Bolivarian Republic of Venezuela joined in sponsoring the revised draft resolution. Впоследствии к числу авторов пересмотренного проекта резолюции присоединились Албания, Афганистан, Бенин, Болгария, Боливарианская Республика Венесуэла, Бразилия, Босния и Герцеговина, Гренада, Исландия, Либерия, Мадагаскар, Украина, Центральноафриканская Республика и Швейцария.
In the spirit of fair trade and good-neighbourliness, Grenada also calls on the United States to honour the recent decision in favour of Antigua and Barbuda in the World Trade Organization, as that too would show respect for the decisions of international tribunals. В духе свободной торговли и добрососедских отношений Гренада также призывает Соединенные Штаты Америки к выполнению недавнего решения о присоединении Антигуа и Барбуды к Всемирной торговой организации, поскольку это также будет свидетельствовать об уважении решений международных судов.
Больше примеров...
Гренады (примеров 381)
Records of this species from Grenada, Suriname, and Brazil are doubtful and may represent other species. Свидетельства об их присутствии у побережья Гренады, Суринама и Бразилии вызывают сомнения и могут относиться к другим видам хвостоколов.
In general, everyone born in Grenada from 1974 or later acquires Grenadian citizenship at birth. Все родившиеся в Гренаде с 1974 года или позже приобретают гражданство Гренады при рождении.
This recommendation is in addition to the provisions for the free movement of university graduates in respect of whom legislation has already been implemented by six member States - Barbados, Dominica, Grenada, Guyana, Jamaica and Saint Lucia. Эта рекомендация сформулирована в дополнение к положениям о свободном перемещении выпускников университетов, которые уже отражены в законодательстве шести государств-членов - Барбадоса, Доминики, Гайаны, Гренады, Сент-Люсии и Ямайки.
But in view of the importance of the issue and of what the representative of Grenada has said, I suggest that she put her proposals in writing and distribute them to members. Однако, учитывая важность этого вопроса, а также то, что сказал представитель Гренады, я предлагаю, чтобы она изложила свои предложения в письменном виде и распространила их среди делегатов.
Guests at 12 noon Professor Paulo Pinheiro, Independent Expert for the United Nations study on violence against children; and Ms. Abigail McIntyre, youth leader from Grenada Профессор Паулу Пиньейру, Независимый эксперт для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей; и г-жа Абигейл Макинтайр, лидер одной из молодежных организаций Гренады
Больше примеров...
Гренаде (примеров 302)
We are now confident that no such person is an economic citizen of Grenada. В настоящее время мы можем с уверенностью заявить, что в Гренаде среди экономических эмигрантов таких лиц нет.
Grenada's method of execution by hanging has been condemned by the Inter-American Court of Human Rights as degrading and inhumane. Применяемая в Гренаде форма казни через повешение осуждается Межамериканским судом по правам человека, где она квалифицирована как унижающая достоинство и бесчеловечная.
It further recommended that Grenada ensure full compliance with the decisions of the Inter-American Commission and specifically decisions involving individual cases and precautionary measures related to the death penalty. Далее они рекомендовали Гренаде обеспечить полное выполнение решений Межамериканской комиссии, и в частности решений по отдельным делам и предупредительным мерам, касающимся смертной казни.
Super Power intervention in traditional arrangements between Europe and the Caribbean for bananas and sugar has been no less devastating, and it has certainly been farther reaching than Hurricane Ivan's savage demolition of Grenada. Вмешательство сверхдержавы в традиционные соглашения о торговле бананами и сахаром между Европой и странами Карибского бассейна имело не менее разрушительный характер и, несомненно, намного более далеко идущие последствия, чем огромные разрушения, причиненные Гренаде ураганом «Айвэн».
A framework for micro-enterprise development, through the CIDA co-funded Micro-Start Project which was piloted in Grenada, St. Vincent and the Grenadines and St. Kitts and Nevis; and ё) создание основы для развития микропредприятий в контексте осуществляемого в экспериментальном порядке при посредничестве КАМР совместно финансируемого проекта «Микростарт» на Гренаде, Сент-Винсенте и Гренадинах и Сент-Китсе и Невисе; и
Больше примеров...
Гренаду (примеров 78)
Grenada is encouraged by the diplomatic efforts in the search for a permanent solution to the crisis in Bosnia and Herzegovina. Гренаду обнадеживают дипломатические усилия, направленные на поиски устойчивого решения кризиса в Боснии и Герцеговине.
The first phase of the programme focused on five Caribbean States: Belize, the Dominican Republic, Grenada, Jamaica and Trinidad and Tobago. Первый этап программы охватывает пять карибских государств: Белиз, Гренаду, Доминиканскую Республику, Тринидад и Тобаго и Ямайку.
Threats, imperialistic pressures and abuse of power in multilateral organizations are being used to force many small States, including Grenada, to give up our fiscal sovereignty. Угрозы, империалистическое давление, злоупотребление властью в многосторонних организациях зачастую используются, с тем чтобы заставить малые государств, включая Гренаду, отказаться от финансового суверенитета.
It urged Grenada to expedite the adoption of the Status of the Child Bill and the Juvenile Justice Bill. Комитет призвал Гренаду ускорить принятие законопроекта о статусе ребенка и законопроекта о ювенальной юстиции.
We have already talked about the size of the force used in the invasion of Grenada - 7,000 troops, 15 battleships and dozens of bombers - and President Bishop was killed even though Grenada was a Member State. Мы уже говорили о том, каких масштабов военная сила была задействована во время вторжения в Гренаду - 7000 военнослужащих, 15 боевых кораблей и десятки бомбардировщиков; и был убит президент Бишоп, хотя Гренада является государством - членом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Гренадой (примеров 33)
Advised the team on matters of Hydrography, Cartography and Geodesy, in negotiations with Venezuela, Grenada and Barbados. Советник по вопросам гидрографии, картографии и геодезии на переговорах с Венесуэлой, Гренадой и Барбадосом
The country is without electricity, has little food and water, and communication within and outside Grenada has been at a standstill for many days. В стране нет электричества, очень мало продовольствия и воды, и вот уже несколько дней нарушена связь внутри Гренады и с Гренадой.
Some of the major laws enacted by Parliament that pertained to human rights were referred to, as was multilateral legislation, including treaties and conventions ratified by Grenada. При этом докладчик упомянул о ряде основных принятых парламентом законов в области прав человека, а также о многосторонних соглашениях, включая ратифицированные Гренадой договоры и конвенции.
The major challenge facing Grenada as a small island developing State is how to reduce our weaknesses, how to increase our resilience, and how to pursue development for people today and for their children tomorrow. Главная проблема, стоящая пред Гренадой как малым островным развивающимся государством, - как побороть наши слабости, как повысить нашу устойчивость и как осуществлять развитие в интересах людей сегодня и в интересах их детей завтра.
In addition, Grenada commends the Secretary-General for his energetic pursuit of change at the United Nations. Я заверяю его в поддержке Гренадой его усилий по руководству исторической дискуссией этого года по вопросам укрепления и поддержания международного мира и безопасности.
Больше примеров...