| Grenada appeals to all parties to negotiate seriously and to meet commitments at both of these Conferences. | Гренада призывает все стороны к серьезным переговорам и выполнению обязательств на обеих этих конференциях. |
| On the island of Grenada, 77 per cent of the land area has slopes exceeding 20 degrees. | Семьдесят семь процентов земельных угодий на острове Гренада расположены на участках с уклоном, превышающим 20 градусов. |
| By the same token, Grenada fully supports similar initiatives in response to situations in other parts of the world, where these are deemed appropriate. | Точно так же Гренада поддерживает аналогичные инициативы в том, что касается ситуаций и в других частях мира, там, где это может оказаться необходимым. |
| Chairman: Mr. Eugene M. Pursoo (Grenada) | Председатель: г-н Юджин М. Пурсоо (Гренада) |
| Dominica, Grenada, Honduras, Romania, South Africa, Suriname, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Trinidad and Tobago | бывшая югославская Республика Македония, Гренада, Гондурас, Доминика, Румыния, Суринам, Тринидад и Тобаго и Южная Африка |
| Projects have been developed for Grenada and Saint Lucia. | Были разработаны проекты для Гренады и Сент-Люсии. |
| Government provides support to the Grenada Council for the Disabled, the vanguard organization for persons living with disabilities. | ЗЗ. Правительство оказывает поддержку Совету по делам инвалидов Гренады, который является ведущей организацией, занимающейся инвалидами. |
| The presence of the Prime Minister of Grenada gives an added recognition of the importance of this Committee. | Участие в нашем заседании премьер-министра Гренады - еще одно свидетельство того большого значения, которое придается деятельности этого Комитета. |
| Clearly, like the representative of Grenada, I believe the issues he raised are interesting and ought to be addressed and responded to at some point in time. | Как и представитель Гренады, я считаю, что вопросы, которые он затронул, весьма интересны и на каком-то этапе их следует обсудить и попытаться найти ответы. |
| Presentation and interactive discussion on "The real wealth of nations: From global warming to global partnership" and sponsored by the Permanent Mission of Grenada | Презентация и интерактивная дискуссия на тему «Реальное богатство государств: от глобального потепления к глобальному партнерству», под эгидой Постоянного представительства Гренады |
| The New Jewel Movement (NJM) under the leadership of Maurice Bishop was the main opposition party in Grenada during the 1970s. | Леворадикальное Новое движение ДЖУЭЛ под руководством Мориса Бишопа было главной оппозиционной партией в Гренаде в 1970-х. |
| HIV/AIDS surveillance in Grenada (1984 - 2006) | Результаты мониторинга ВИЧ/СПИДа в Гренаде (1984 - 2006 годы) |
| I never even copped a feel in Grenada. | А я даже никого не полапал в Гренаде. |
| The hurricanes that had struck Haiti and Grenada were a reminder of the vulnerability of many small island developing States and of the need for follow-up to the Barbados Programme of Action. | Ураганы, вызвавшие разрушения на Гаити и Гренаде, являются напоминанием уязвимости многих небольших островных развивающихся государств и необходимости выполнения Барбадосской программы действий. |
| Saint Vincent and the Grenadines and other Caribbean nations have reached out a helping hand to Grenada, but the magnitude of the devastation in that country on 7 September is beyond the capacity of the Caribbean to address satisfactorily by itself. | Сент-Винсент и Гренадины и другие государства Карибского бассейна протянули руку помощи Гренаде, однако Карибский бассейн в одиночку не справится с ликвидацией всех последствий того колоссального опустошения, которому подверглась эта страна 7 сентября. |
| The British went on to capture Saint Vincent and Grenada. | Французы быстро его использовали и захватили Сент-Винсент и Гренаду. |
| The invasion of Grenada was terrorism. | Вторжение в Гренаду - это терроризм. |
| During the reporting period, the Committee conducted visits to Trinidad and Tobago and Grenada | За отчетный период Комитет посетил Тринидад и Тобаго и Гренаду |
| Since its invasion of Puerto Rico more than a century ago, Washington had used that Caribbean nation as a base to launch military aggression around the world, from Grenada to Cuba to the Middle East. | Со времени оккупации Пуэрто-Рико более столетия тому назад Вашингтон использует эту страну Карибского бассейна в качестве базы для организации военных агрессий во всем мире, включая Гренаду, Кубу и Ближний Восток. |
| We have already talked about the size of the force used in the invasion of Grenada - 7,000 troops, 15 battleships and dozens of bombers - and President Bishop was killed even though Grenada was a Member State. | Мы уже говорили о том, каких масштабов военная сила была задействована во время вторжения в Гренаду - 7000 военнослужащих, 15 боевых кораблей и десятки бомбардировщиков; и был убит президент Бишоп, хотя Гренада является государством - членом Организации Объединенных Наций. |
| Our sister Caribbean country, Grenada, is but the latest example. | Одним из лишь последних примеров тому стало пережитое братской нам карибской страной Гренадой. |
| Advised the team on matters of Hydrography, Cartography and Geodesy, in negotiations with Venezuela, Grenada and Barbados. | Советник по вопросам гидрографии, картографии и геодезии на переговорах с Венесуэлой, Гренадой и Барбадосом |
| In 2000, the Committee on the Rights of the Child noted the efforts of Grenada to enact additional legislation to ensure greater consistency with the Convention. | В 2000 году Комитет по правам ребенка отметил усилия, предпринимаемые Гренадой с целью принятия дополнительных законов по обеспечению большего соответствия Конвенции. |
| We hope that, as a result of that conference, if not before, there will be a moratorium on Grenada's debt repayment. | Мы надеемся, что по итогам этой конференции, если не раньше, будет объявлен мораторий на выплату Гренадой своей внешней задолженности. |
| At present, the dwarf lanternshark has only been reported from a small area of the Caribbean Sea off the coasts of Colombia and Venezuela, occurring between Barranquilla and Santa Marta, near the Guajira Peninsula, and between the Los Testigos Islands and Grenada. | В настоящее время подтверждённый ареал вида включает небольшую область на юге Карибского моря у берегов Колумбии и Венесуэлы между городами Барранкилья и Санта-Марта, у полуострова Гуахира, а также между островами Лос Тестигос и Гренадой. |