The Government of Grenada appeals for that wrong to be corrected. |
Правительство Гренады призывает исправить эту несправедливость. |
And the President of Grenada, Mr. Maurice Bishop, was assassinated. |
Был убит президент Гренады г-н Морис Бишоп. |
UNFPA noted the commitment of Grenada to addressing adolescent pregnancy. |
ЮНФПА отметил приверженность Гренады решению проблемы подростковой беременности. |
I should like to respond briefly to the representative of Grenada. |
Хотел бы кратко ответить представителю Гренады. |
The Government of Grenada recognizes the principle of the sovereign equality of States in the international community. |
Правительство Гренады признает принцип суверенного равенства государств в рамках международного сообщества. |
The official coat of arms of Grenada is a shield divided into four parts by a golden cross. |
Официальный герб Гренады - щит, разделенный на четыре части золотым крестом. |
The delegation of Grenada warmly thanks you for making the briefing possible. |
Делегация Гренады сердечно благодарит Вас за предоставление возможности такой встречи. |
1979-1991: Justice of Appeal - Grenada Court of Appeal. |
1979-1991 годы Судья Апелляционного суда Гренады. |
The Government and people of Grenada consider this action on the part of the European Union to have been a most significant development. |
Правительство и народ Гренады считают этот шаг со стороны Европейского союза очень важным событием. |
Projects have been developed for Grenada and Saint Lucia. |
Были разработаны проекты для Гренады и Сент-Люсии. |
On behalf of my delegation, I express to this Assembly the warm greetings of the Government and the people of Grenada. |
От имени моей делегации я передаю этой Ассамблее теплые приветствия правительства и народа Гренады. |
My Government continues in its efforts to restructure the Grenada economy and is pursuing a programme of economic diversification. |
Мое правительство продолжает прилагать усилия по перестройке экономики Гренады и внедрять программу экономической диверсификации. |
The representative of Grenada joined the consensus and noted the complexities of the sovereignty dispute. |
Представитель Гренады присоединился к консенсусу и отметил сложность спора о суверенитете. |
The Chairman: I believe that the representative of Grenada is right. |
Председатель: Я считаю, что представитель Гренады прав. |
This is why the Government of Grenada continues to advocate full membership for the Republic of China on Taiwan in this body. |
Именно поэтому правительство Гренады по-прежнему выступает в пользу полноправного членства Китайской Республики на Тайване в этом органе. |
The representative of Grenada said that the dispute between Argentina and the United Kingdom had become less confrontational. |
Представитель Гренады сказал, что спор между Аргентиной и Соединенным Королевством стал менее конфронтационным. |
Hereunder are the responses prepared by the Government of Grenada in regard to questions posed on Security Council resolution 1373. |
Ниже представлены ответы правительства Гренады на вопросы, касающиеся резолюции 1373 Совета Безопасности. |
The Government of Saint Lucia calls upon the international community to make a commitment, as a matter of urgency, to the reconstruction of Grenada. |
Правительство Сент-Люсии призывает международное сообщество взять на себя обязательство оказать срочную помощь в восстановлении Гренады. |
Trade continues to be of major importance to Grenada. |
Большое значение для Гренады по-прежнему имеет торговля. |
The population of Grenada has grown over the period. |
Население Гренады за рассматриваемый период выросло. |
The use of contraceptives in Grenada is legal. |
Законы Гренады не запрещают использование противозачаточных. |
Only a very small part of Grenada is considered as urban. |
Городские районы занимают очень небольшую часть Гренады. |
In 2007, women had equitable representation in the running of Government of Grenada. |
В 2007 году женщины были справедливо представлены в правительстве Гренады. |
Members of Grenada's Foreign Service are treated in accordance with the Vienna Convention. |
Сотрудники дипломатической службы Гренады подпадают под действие положений Венской конвенции. |
These global meetings must bring added value to the ongoing efforts of Grenada and other developing countries, especially small States. |
Эти глобальные форумы должны придать способствовать усилиям Гренады и других развивающихся стран, особенно малых государств. |