Английский - русский
Перевод слова Grenada
Вариант перевода Гренада

Примеры в контексте "Grenada - Гренада"

Все варианты переводов "Grenada":
Примеры: Grenada - Гренада
Grenada has made significant progress in the fight against NCDs, but we are cognizant of the fact that there is much more to be done. Гренада добилась существенного прогресса в борьбе с НИЗ, но мы осознаем тот факт, что гораздо большее еще предстоит сделать.
In addition, Grenada submitted to the secretariat on 28 May 2010 a proposal for amendments to the Kyoto Protocol, in accordance with the above-mentioned provisions. Кроме того, 28 мая 2010 года Гренада представила в секретариат предложение о внесении поправок в Киотский протокол в соответствии с вышеупомянутыми положениями.
Ms. Williams (Grenada) said that the challenges described by the representative of Tokelau were faced by other small island States as well. Г-жа Уильямс (Гренада) говорит, что проблемы, описанные представителем Токелау, характерны и для других малых островных государств.
In supporting the fight to protect human rights internationally, Grenada had ratified core United Nations human rights instruments. В рамках поддержки борьбы за права человека на международном уровне Гренада ратифицировала основные договоры Организации Объединенных Наций о правах человека.
Grenada reminds the world of the Caribbean Community's instant and pivotal response and continuing presence in Haiti, following the devastating earthquake earlier this year. Гренада хотела бы напомнить миру о незамедлительном и важном реагировании и продолжающемся присутствии Карибского сообщества в Гаити после опустошающего землетрясения в начале этого года.
The successful rebuilding of Haiti will benefit all, and Grenada calls for a swift delivery of the pledged commitments made to that sister Caribbean nation. Успешное восстановление Гаити пойдет на благо всем, и Гренада призывает к незамедлительному выполнению обещаний, данных этому братскому карибскому народу.
Grenada has also actively promoted the removal of disparities in income and occupational opportunities for women at all levels and in every sector of our economy. Гренада также активно работает в направлении устранения неравенства в доходах и возможностях в сфере занятости женщин на всех уровнях и в каждом секторе нашей экономики.
That stance had been clearly reflected in the conclusions of the Caribbean regional seminar on decolonization held in Saint George's, Grenada, in May 2007. Эта позиция нашла четкое отражение в выводах Карибского регионального семинара по вопросам деколонизации, проходившего в Сент-Джоржесе, Гренада, в мае 2007 года.
In fact, one thing that has become painfully clear to Grenada is how easily - in the blink of an eye - an entire country can be flattened. Теперь Гренада с болью осознает, насколько быстро - в одно мгновение - целая страна может превратиться в руины.
Ms. Williams (Grenada): I thank the delegation of the Plurinational State of Bolivia for calling for this special meeting. Г-жа Уильямс (Гренада) (говорит по-английски): Я благодарю делегацию Многонационального Государства Боливия за ее просьбу созвать это специальное заседание.
Grenada, as small as it is, has the honour to highlight its humble but valuable contribution to the securing of stability in Haiti. Гренада, как бы мала она ни была, имеет честь отметить свой скромный, но ценный вклад в обеспечение стабильности в Гаити.
Grenada remains extremely vigilant with a view to preventing specialized teaching or training related to sensitive nuclear activities and the development of nuclear weapons delivery systems. Гренада проявляет предельную бдительность в целях предотвращения специализированного обучения или профессиональной подготовки, имеющей отношение к чувствительной в плане распространения ядерной деятельности и разработке систем доставки ядерного оружия.
However, Grenada views as its obligation, the necessity to report to the Committee anything that contravenes the resolution 1737 (2006). Тем не менее Гренада считает своей обязанностью доводить до сведения Комитета все, что идет вразрез с требованиями резолюции 1737 (2006).
Additionally, Grenada is committed to the full implementation of the recommendations adopted by the Caribbean Financial Action Task Force to combat money-laundering and terrorist financing. Кроме того, Гренада привержена полному выполнению принятых Карибской целевой группой по финансовым мероприятиям рекомендаций по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма.
Grenada is convinced that the principles upon which this great organization was founded, as articulated in its Charter, should be given full vitality. Гренада убеждена в том, что принципы, на которых основана наша великая Организация и которые закреплены в ее Уставе, должны неукоснительно соблюдаться.
Finally, Grenada once again congratulates the President on his election to facilitate and direct the debate of this sixty-third session of the General Assembly. Наконец, Гренада еще раз поздравляет Председателя с его избранием на пост организатора и руководителя прениями на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
Grenada very interesting because it is a small island nation that was invaded by the United States of America 1983 have 9000 people. Гренада, очень интересна тем, что на этом маленьком острове, захваченном США в 1983, было всего 9000 человек.
Grenada is committed to cooperating with regional and international entities with a view to ensuring that there is no proliferation of these items in or through its territory. З. Гренада привержена делу сотрудничества с региональными и международными организациями в целях обеспечения того, чтобы не допустить распространения указанных средств на своей территории или же их транспортировку через нее.
Seminar on the Judiciary and Human Rights in the Commonwealth Caribbean, sponsored by the International Commission of Jurists, held at the Ramada Hotel, Grenada, 13-16 September 1989. Семинар на тему "Судебные органы и права человека в странах Карибского бассейна - членов Содружества", организованный Международной комиссией юристов в гостинице "Рамада", Гренада, 13-16 сентября 1989 года.
It can hardly be disputed that the traditional economic and trade relations on which Grenada relied for so long are now being threatened and could shortly cease to exist. Вряд ли можно оспаривать, что традиционные экономические и торговые отношения, на которые Гренада полагалась в течение столь долгого времени, сейчас находятся под угрозой и в скором времени могут прекратиться.
Grenada not only wishes to emphasize adherence to these principles, but has worked to establish conditions under which all peoples may exercise their equal and inalienable rights. Гренада не только хотела бы подчеркнуть свою приверженность этим принципам, но и трудиться над созданием условий, в которых все народы могли бы осуществлять свои равные и неотъемлемые права.
Grenada stands ready to collaborate with other countries in putting a halt to such activities as illicit drug production, trafficking and consumption and money-laundering and their associated ills. Гренада готова сотрудничать с другими странами в плане прекращения таких видов деятельности, как незаконное производство наркотиков, их оборот и потребление, "отмывание" денег и связанных с этим проблем.
The current United Nations International Drug Control Programme is indeed commendable, and Grenada is pleased to be actively participating in it at the pace we can best afford. Осуществляемая в настоящее время Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами является действительно заслуживающим добрых слов мероприятием, и Гренада рада принимать в ней активное участие в той мере, в какой мы это себе можем позволить.
In relation to the Security Council, Grenada unequivocally supports its expansion in a manner such as would facilitate the realization of true politics in the overall international community. Что касается Совета Безопасности, то Гренада безоговорочно поддерживает такое расширение его численного состава, в результате которого были бы созданы благоприятные условия для реализации добросовестной политики в рамках всего международного сообщества.
Mr. PURSOO (Grenada): Mr. Chairman, let me first apologize through you to the other members of the Committee for asking to speak so urgently. Г-н Пурсо (Гренада) (говорит по-английски): Г-н Председатель, прежде всего я хотел бы принести через Вас свои извинения другим членам Комитета за просьбу предоставить мне слово в столь неотложном порядке.