Grenada has no desire to see its future generations become mendicants, seized by poverty and a lack of opportunities. |
Гренада не желает, чтобы ее будущие поколения стали попрошайками, страдающими от нищеты и отсутствия благоприятных возможностей. |
Grenada has over the years worked closely and successfully with the United Nations agencies in our region. |
На протяжении многих лет Гренада успешно работает в тесном контакте с учреждениями Организации Объединенных Наций в нашем регионе. |
Since the events of 11 September 2001, Grenada has ratified or acceded to all relevant international treaties and conventions on terrorism and related activities. |
После событий 11 сентября 2001 года Гренада ратифицировала все соответствующие международные договоры и конвенции, касающиеся борьбы с терроризмом, или присоединилась к ним и принимает участие в соответствующей деятельности. |
Grenada joins the overwhelming majority in the United Nations and calls for the unconditional lifting of those sanctions. |
Гренада присоединяется к подавляющему большинству государств - членов Организации Объединенных Наций и призывает к отмене этих санкций без всяких предварительных условий. |
25 October American forces invade the Commonwealth country of Grenada. |
25 октября Вооружённые силы США вторгаются на остров Гренада. |
Grenada - five minutes of firefight, five weeks of surfing. |
Гренада. Пять минут боя, пять недель серфинга. |
1974 - Bangladesh, Grenada and Guinea-Bissau join the United Nations. |
17 сентября - в члены ООН приняты Бангладеш, Гвинея-Бисау и Гренада. |
Grenada, Dominica - we all have the same goodies. |
Гренада, Доминика... все имеют одно и то же. |
Some countries in the Caribbean, such as Grenada, St. Lucia and Jamaica, have already developed several enterprises of these kinds. |
Некоторые страны Карибского бассейна, в частности Гренада, Сент-Люсия и Ямайка, уже создали ряд предприятий такого типа 25/. |
The European Community also provided assistance to several island countries, with Grenada and Trinidad and Tobago being the recipients with the larger share of funding. |
Европейское сообщество оказывало также помощь нескольким островным странам, причем наиболее значительную часть средств получили Гренада и Тринидад и Тобаго. |
Grenada, for its part, has already commenced the process of substantially reducing import tariffs and other barriers. |
Гренада, со своей стороны, уже приступила к реализации процесса существенного уменьшения импортных тарифов и ликвидации других барьеров. |
Grenada continues to support the view that special and preferential treatment cannot continue in perpetuity. |
Гренада по-прежнему поддерживает мнение о том, что действие особых и преференционных режимов не может продолжаться до бесконечности. |
In this regard, Grenada looks forward to the fulfilment of pledged commitments by developed countries to assist small island developing States achieve sustainable development. |
В этой связи Гренада с интересом ожидает выполнения принятых на себя развитыми государствами обязательств в отношении оказания помощи малым островным развивающимся государствам для достижения цели устойчивого развития. |
What does this mean for small States like Grenada? |
Что это означает для малых государств, таких, как Гренада? |
Mr. President, Grenada concurs with your position on the principle of universality as stated in the Charter of the United Nations. |
Г-н Председатель, Гренада согласна с Вашей позицией о принципе универсальности, как он изложен в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Signature: Grenada, Slovakia (14 November 1994) |
Подписание: Гренада, Словакия (14 ноября 1994 года) |
Grenada wishes publicly to thank the regional Governments and institutions which contributed to the effort. |
Гренада хотела бы поблагодарить публично региональные правительства и организации, которые содействовали успеху этой программы. |
For several years Grenada has expressed its concern at the apparent unbalanced resource commitment to security issues versus development. |
На протяжении нескольких лет Гренада выражала свою обеспокоенность по поводу видимого дисбаланса в выделении ресурсов на вопросы безопасности и развитие. |
Grenada had relations with the Republic of China in Taiwan and could easily identify it's territory. |
Гренада поддерживает отношения с Китайской Республикой на Тайване и может без труда определить территорию, ему принадлежащую. |
The State of Grenada is comprised of three main islands: Grenada, Carriacou and Petite Martinique. |
Государство Гренада занимает три главных острова: Гренада, Карриаку и Малая Мартиника. |
(Fixed Date for Elections) Changing the official name of the State of Grenada to "Grenada, Carriacou and Petite Martinique". |
(Фиксированная дата выборов) Изменение официального названия государства Гренада «Гренада, Карриаку и Пти-Мартиника». |
And a very enterprising reporter for Grenada Television in Britain tracked him down... |
И один весьма предприимчивый репортёр от британской ТВ компании "Гренада" выследил его... |
Mr. McGuire (Grenada): Let me respond very briefly. |
Г-н Магуайр (Гренада) (говорит по-английски): Позвольте мне кратко ответить. |
At Grenada, nineteen Dutch ships were wrecked. |
У острова Гренада разбились 19 голландских кораблей. |
There he promoted road construction in Grenada, and founded a botanical garden. |
Там он способствовал дорожному строительству на острове Гренада, основал ботанический сад. |