Английский - русский
Перевод слова Goodbye
Вариант перевода До свидания

Примеры в контексте "Goodbye - До свидания"

Примеры: Goodbye - До свидания
I just wanted this whole marriage thing to feel final, and I wanted to say goodbye face to face. Я просто хотела почувствовать финал всего этого брака, и я хотела сказать до свидания тет-а-тет.
She said me and you are going to Atlanta with her, and I wanted to say goodbye to Regina. Она сказала что я, ты и она переезжаем в Атланту и я хотел сказать Регине до свидания.
I'll be off real early in the morning, so... goodbye. Кажется, завтра утром я уезжаю рано. Поэтому, до свидания!
At the time, I thought it was "Chow" like "goodbye." Я думал, это как "до свидания".
All of a sudden it was: "Thank you, and goodbye." Так и сказали: спасибо, до свидания.
Now, there'll be other people there, so the focus won't be on you, and you may even be able to get by without saying more than 'hello', 'goodbye', and 'pass the gravy'. Там будут другие гости, так что ты не будешь в центре внимания, возможно, тебе даже удастся за весь вечер не произнести ни слова, кроме "привет", "до свидания" и "передайте подливу".
When the plane is about to land in Brussels, it will lower the wheels, and goodbye letter. Когда самолет приземлится в Брюсселе, он выпустит шасси, и до свидания письмо!
It is how we say "hello" and it is how we say "goodbye". Так мы говорим «здравствуйте», и так мы говорим «до свидания».
If I have one day off I would want to come back and say goodbye because to the fans I owe a big thank you because they were always good to me. Если бы я имел хотя бы один свободный день, то я хотел бы вернуться назад и сказать до свидания и большое спасибо фанатам, потому что они всегда хорошо относились ко мне.
I want to say "goodbye" and "thanks" in Esperanto. Can you help me? Я хочу сказать "до свидания" и "спасибо" на эсперанто. Вы можете мне помочь?
Exactly. It's more like a, you know, "goodbye, C. J." type of night because he's going to New York tomorrow for the grad thing. Именно. Это больше похоже на, ты знаешь, вечер "до свидания, Си Джей", потому что он завтра уезжает в Нью-Йорк, верно, чтобы там учиться?
Was that a "we can't do whatever this is" goodbye? Это было "до свидания, у нас с тобой ничего не получится"
'Cause it... sounded a lot like a "I'm leaving town" goodbye. или... "до свидания, я уезжаю из города"?
In the future, let's restrict our conversations to "hello" and "goodbye." В будущем, давай ограничивать наши беседы словами "привет" и "до свидания".
I'm going to pass my Series 65 and it's going to be goodbye to the boiler room, hello big time. Я собираюсь получить лицензию консультанта по инвестициям, и до свидания, контора и здравствуй, слава!
Just "hello" or "goodbye" or - No, no, no! "Здравствуйте" или "до свидания"- Нет, нет.
And I just wanted to say face to face that I am very grateful for everything you've done for me, and I appreciate that we could part amicably, and goodbye and good luck. И я просто хотела сказать, лицом к лицу что я очень благодарна за все, что ты сделал для меня, и я понимаю, что мы могли разойтись дружно, и до свидания и удачи.
So this doesn't have to be goodbye, then? Это же еще не значит "до свидания"?
"With those words, allow me once again, on behalf of the Group of 77 and China, to say goodbye, dear friend." А теперь позвольте мне еще раз, от имени Группы 77 и Китая сказать Вам «до свидания», дорогой друг».
Before you leave Geneva, I hope - I wish, even - I am sure that we will manage to get together to say, not "goodbye", but "until we meet again". Прежде чем Вы покинете Женеву, я надеюсь, и даже хочу, да и уверен, что мы еще сможем встретиться, чтобы сказать не прощай, а до свидания.
I know that you'll see them again, and Rachel wants to see you and wants you to see them again, but tonight, Tom, you should go out there and you should say goodbye or goodnight or something. Я знаю, что ты увидишь их снова, И Рейчел хочет увидеть тебя, и хочет чтобы ты виделся с ними снова, но сегодня Том, ты должен выйти и должен сказать до свидания или спокойной ночи или что-то.
Goodbye, ugly armchair, anonymous tenant whom I liked. До свидания, уродливое кресло... Неизвестный жилец, которого я любил.
Goodbye Monsieur Prior, and thank you again. До свидания, месье Приор, и ещё раз спасибо.
Goodbye, and behave yourselves... because these are hard times. До свидания, и оставайтесь самим собой... потому что сейчас тяжёлые времена.
Goodbye, Mr. Graham. I'll be discreet. До свидания, я буду помалкивать.