Английский - русский
Перевод слова Goodbye
Вариант перевода Прощай

Примеры в контексте "Goodbye - Прощай"

Примеры: Goodbye - Прощай
Well, goodbye my dear father. Что ж, прощай, мой отец любимый.
And from that day forward, say goodbye to your monkey and assume the position. И с этого дня начиная, скажи прощай своей обезьянке и уступи место.
I'm burning up a sun, just to say goodbye. Я зажигаю солнце, чтобы сказать прощай.
I hope I'm making myself clear enough now, goodbye. Надеюсь, сейчас я выразилась ясно. Прощай.
I couldn't say goodbye, I'm an addict. Я не могла сказать прощай, я - раб привычки.
So it was goodbye Africa and hello high school. И потому - прощай Африка и здравствуй милая средняя школа.
How about: goodbye, stray cat who lost its way. Как насчет: прощай, беспризорная кошка, сбившаяся с пути.
No test results, it's goodbye Broadway. Нет результатов теста, прощай, Бродвей.
I never wanted to say goodbye. Я никогда не хотел говорить прощай.
I'll come in for a kiss and say goodbye. Я приду поцеловать тебя и сказать прощай.
If Colombo sees me, it's goodbye, Charlie. Если Коломбо меня увидит, прощай, Чарли.
DNA on the coveralls did not match Dalton Burk, so... goodbye prime suspect. ДНК на комбинезоне не совпадает с Далтоном Бёрком, а, значит... прощай главный подозреваемый.
Even if I never know for sure what happened to Antoine, I said my goodbye. Даже, если я никогда не узнаю, что случилось с Антуаном, я сказала свое прощай.
He told me to tell you goodbye. Он велел мне сказать тебе прощай.
But it will not be easy to say goodbye. Но это будет не просто сказать прощай.
Bambas... goodbye, old chap. Удачи! Бамбас, прощай, старина.
I like "goodbye homers." Мне нравится "Прощай, почтовый голубь".
I have a life here, and... goodbye, brooke davis. У меня здесь жизнь, и... Прощай, Брук Дэвис.
I told her, goodbye Molo. А я ей - "Прощай, Нола".
Baby, little baby, it's time to say goodbye. Детка, моя детка, пришло время сказать прощай.
Well, goodbye, grateful Bus Station Man! Что ж, прощай, человек с автобусной остановки!
Organize against them, and goodbye Olympics. Соберись против них, и прощай Олимпиада.
Well, I guess I can kiss that commission goodbye. Ну что ж, значит, прощай моя комиссия.
Well, goodbye, old chum. Что ж, прощай, приятель.
Yes, and goodbye, George. Забудем, и прощай, Джордж.