Well, goodbye my dear father. |
Что ж, прощай, мой отец любимый. |
And from that day forward, say goodbye to your monkey and assume the position. |
И с этого дня начиная, скажи прощай своей обезьянке и уступи место. |
I'm burning up a sun, just to say goodbye. |
Я зажигаю солнце, чтобы сказать прощай. |
I hope I'm making myself clear enough now, goodbye. |
Надеюсь, сейчас я выразилась ясно. Прощай. |
I couldn't say goodbye, I'm an addict. |
Я не могла сказать прощай, я - раб привычки. |
So it was goodbye Africa and hello high school. |
И потому - прощай Африка и здравствуй милая средняя школа. |
How about: goodbye, stray cat who lost its way. |
Как насчет: прощай, беспризорная кошка, сбившаяся с пути. |
No test results, it's goodbye Broadway. |
Нет результатов теста, прощай, Бродвей. |
I never wanted to say goodbye. |
Я никогда не хотел говорить прощай. |
I'll come in for a kiss and say goodbye. |
Я приду поцеловать тебя и сказать прощай. |
If Colombo sees me, it's goodbye, Charlie. |
Если Коломбо меня увидит, прощай, Чарли. |
DNA on the coveralls did not match Dalton Burk, so... goodbye prime suspect. |
ДНК на комбинезоне не совпадает с Далтоном Бёрком, а, значит... прощай главный подозреваемый. |
Even if I never know for sure what happened to Antoine, I said my goodbye. |
Даже, если я никогда не узнаю, что случилось с Антуаном, я сказала свое прощай. |
He told me to tell you goodbye. |
Он велел мне сказать тебе прощай. |
But it will not be easy to say goodbye. |
Но это будет не просто сказать прощай. |
Bambas... goodbye, old chap. |
Удачи! Бамбас, прощай, старина. |
I like "goodbye homers." |
Мне нравится "Прощай, почтовый голубь". |
I have a life here, and... goodbye, brooke davis. |
У меня здесь жизнь, и... Прощай, Брук Дэвис. |
I told her, goodbye Molo. |
А я ей - "Прощай, Нола". |
Baby, little baby, it's time to say goodbye. |
Детка, моя детка, пришло время сказать прощай. |
Well, goodbye, grateful Bus Station Man! |
Что ж, прощай, человек с автобусной остановки! |
Organize against them, and goodbye Olympics. |
Соберись против них, и прощай Олимпиада. |
Well, I guess I can kiss that commission goodbye. |
Ну что ж, значит, прощай моя комиссия. |
Well, goodbye, old chum. |
Что ж, прощай, приятель. |
Yes, and goodbye, George. |
Забудем, и прощай, Джордж. |