And to you from me, Madonna, goodbye. |
И меня, Мадонна, до свиданья. |
Now, good luck and goodbye! |
Вот и всё, удачи и до свиданья! |
Thank you, Miss Kortus and goodbye. |
Пожалуйста, мисс Кортус. До свиданья. |
Noel, how do you say goodbye in Klingon? |
Ноэль, как по клингонски "до свиданья"? |
There is an emergency, but there is nobody, So goodbye! |
Крайний случай, а тут никого, так что - до свиданья! |
Goodbye, Mr. Bigelow, and forgive me. |
Но, Мэйджак... До свиданья, мистер Бигелоу и простите меня. |
Goodbye, my sweet big girl. |
До свиданья, моя милая девочка. |
Yes, yes. Goodbye, Selma. |
Да-да, до свиданья, Сельма. |
Rafiq is not here. Goodbye. |
Рафика нет дома, до свиданья. |
This is the place. Goodbye, Norma Jean. |
Это место. "До свиданья, Норма Джин". |
Goodbye, comrade Novoseltsev. Anatoly Efremovich. |
До свиданья, товарищ Новосельцев, Анатолий Ефремович. |
Goodbye, have a nice day. |
до свиданья, доброго вам дня. |
"Goodbye" and that's all - hello? |
"До свиданья" и всё - привет? |
So, it's goodbye. |
Ну что ж, тогда до свиданья. |
I'm here to say goodbye! |
До свиданья хочу сказать. |
You want to say goodbye? |
Хочешь сказать до свиданья? |
Seems you were telling me goodbye |
Так как ты сказала мне до свиданья |
Well, goodbye, Kathy. |
До свиданья, Кэти. |
Say goodbye to mama. |
До свиданья, мама. |
I bid you goodbye. |
Ну ладно, до свиданья. |
No goodbye, no nothing. |
Ни до свиданья, ни прощай. |
Comrade Ryzhova, goodbye. |
Товарищ Рыжова, до свиданья. |
Goodbye, Johnny Crowder. |
Нет. До свиданья, Джонни Краудер. |
Goodbye, Mr. Leth. |
До свиданья, мистер Лет. |
Goodbye, my dear. |
До свиданья, моя дорогая. |