So anyway, hello and goodbye. |
Ну, так что... здравствуйте и прощайте. |
If you don't mind. I'd rather not say goodbye. |
Если вы не возражаете, я не буду говорить - прощайте. |
Well, goodbye, Mr. Wendice. |
Что ж, прощайте, мистер Вендис. |
Well, goodbye, Mrs Stromming. |
Что ж, прощайте, миссис Стромминг. |
Just thought I'd say goodbye to you animals. |
Я бы только сказал прощайте животные. |
Martha, let me say goodbye to you with a new verse. |
Марта, позвольте мне сказать Вам прощайте, новым стихом. |
an offer is on the table that we can't refuse goodbye |
предложение, от которого мы не в силах отказаться, уже на столе прощайте |
Well, goodbye, my treasure. |
Ну, прощайте, моя прелесть. |
Well, goodbye, Mr. Hogg. |
Что ж, прощайте, мистер Хогг. |
"Well, goodbye", said Frezy. |
"Что ж, прощайте", - сказала Фрези. |
Well, goodbye, Dr Kaplan. |
Что ж, прощайте, Доктор Каплан. |
Hello and indeed goodbye from QI, where tonight, the end is nigh. |
Здравствуйте и сразу прощайте на КьюАй, ведь сегодня Конец уже близок. |
If you're not convinced by now, goodbye. |
Если для Вас это не убедительно, прощайте. |
I even sent Dr. Foster a "goodbye and screw you" card earlier this week. |
Я даже послала ему открытку на этой неделе "Прощайте, чтоб вас". |
What do you mean "goodbye"? |
Что это значит "прощайте"? |
In case I don't see you again, Mr. Jones, goodbye. |
На случай, если я уже не увижу вас, мистер Джонс - прощайте. |
But you already told me you won't, and I can't get involved with somebody who won't take care of themselves, so... goodbye, detective. |
Но ты уже говорил мне, что не хочешь, а я не могу связываться с тем, кто не хочет позаботиться о себе, так что... прощайте, детектив. |
With that, good night, good riddance, and goodbye. |
Хорошего вечера, рад от вас избавиться, и прощайте! |
And Syma goes, "Right, OK, goodbye, for ever!" |
Сайма продолжает: "Да, ладно, прощайте навсегда!". |
Anyway, then the man comes, he fixes the car, and Syma gets back in, and she says, "I'm leaving, goodbye!" |
Короче, приехал мужик, починил машину, Сайма села назад, сказала: "Я уезжаю, прощайте!". |
No, no, no, what - goodbye? |
Нет, нет, нет, что... Прощайте? |
Goodbye, my native shores, we'll return with honour. |
Прощайте родные берега, вернемся с честью. |
Goodbye, and I'm surely grateful to you. |
Прощайте, я вам так признательна. |
Goodbye, Mrs. Starrett, we're going. |
Прощайте, Миссис Старретт, мы уходим. |
He said 'Goodbye everyone' and stood up. |
Он сказал «Прощайте, все» и встал. |