If I miss it I can kiss partner goodbye. |
Если я пропущу ее, то прийдеться целовать партнера на прощание. |
Because he saw us kiss goodbye. |
Потому что увидел, что мы с Мэтом целуемся на прощание. |
And you can kiss that robot goodbye, it's too heavy. |
Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый. |
She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn At a seder. |
Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер. |
No, but just one kiss goodbye? |
Нет, но, ах только один поцелуй на прощание? |
Perhaps this is where you kiss it goodbye. |
Может, ты ее поцелуешь на прощание. |
I always feel like I'm kissing you goodbye. |
Всегда такое чувство, будто я целую тебя на прощание. |
You better kiss me goodbye, Bart. |
Тогда поцелуй меня на прощание, Барт. |
The Krakozhian flag waved goodbye from high atop the parliament buildings. |
Флаг Кракожии помахал на прощание с высоты здания парламента. |
Come on, kiss her goodbye. |
Давай, поцелуй ее на прощание. |
Then I realized he was just waving goodbye. |
И я понял, что он машет рукой на прощание. |
I didn't even kiss her goodbye. |
Даже не поцеловал ее на прощание. |
Driving to school when it's round the corner, kissing you goodbye. |
Отвезла тебя в школу, хотя она прямо за углом, поцеловала тебя на прощание. |
Kiss today goodbye And point me toward tomorrow |
Поцелуй сегодняшний день на прощание - и укажи мне путь в день завтрашний. |
I couldn't handle one more hug or teary goodbye. |
Я бы не выдержала еще одни объятия со слезами на прощание. |
That's her waving goodbye, Steve. |
Вот, она помахала на прощание, Стив. |
And cyril doesn't normally storm off without even kissing me goodbye. |
А Сирел обычно не убегает, даже не поцеловав меня на прощание. |
Not even let me kiss him goodbye. |
Даже не позволили мне поцеловать его на прощание. |
You can wave goodbye to lickle Stella up there, the house, everything. |
Можешь помахать на прощание малышке Стелле, дому и всему прочему. |
Just waiting for Harrison Ford to buy me a lunch box and kiss me goodbye. |
Просто жду пока Харрисон Форд угостит меня ланчем и поцелует на прощание. |
Not even let me kiss him goodbye. |
Или хотя бы поцеловать на прощание. |
And as he disappeared back into the shadows... she waved goodbye for the last time. |
Когда он исчез в тени, она помахала на прощание в последний раз. |
I could tell by the way he hugged you goodbye. |
Я понял это по тому как он тебя обнял на прощание. |
Well... He did come and kiss us goodbye. |
Вернее... он зашел и поцеловал нас на прощание. |
Why couldn't you just kiss her goodbye like a human being? |
Почему ты не мог просто поцеловать её на прощание? |