Английский - русский
Перевод слова Goodbye
Вариант перевода До свидания

Примеры в контексте "Goodbye - До свидания"

Примеры: Goodbye - До свидания
So you can say goodbye or just let me go. Так что, просто скажи "до свидания" или отпусти меня.
It's just the perfect way to say goodbye. Это был идеальный способ сказать "До свидания".
And then she said it was the perfect way to say goodbye. А потом она сказала, что это идеальный способ сказать "до свидания".
Say goodbye from me too. So. Скажи дому и до свидания от меня тоже.
I am leaving and wanted to say goodbye before I depart only to say goodbye to you. Я всего лишь хотел попрощаться перед отъездом, ...всего лишь сказать до свидания.
Did you say goodbye, love? Ты сказал до свидания, любимый?
Well, then, I'm off and... thank you and goodbye. Тогда, я ухожу и... спасибо вам и до свидания.
From Dover, to the family services... to memorials like these... it's tough to say goodbye. Из Дувра, в семье услуги... для памятников, таких как эти... 'ы трудно сказать до свидания.
There was no time to say goodbye because the deal was closed on the Wednesday at 10 o'clock in the evening and the following morning I had to fly. У меня совсем не было времени, чтобы сказать до свидания, потому что сделка была заключена в среду в 10 часов вечера, а следующим утром я должен был улетать.
Well, I won't see you again, so goodbye, and thank you. Мы уже больше не увидимся,... так что - до свидания и спасибо.
All right, Mr Descombes, goodbye and... Вот и всё, месье Декомб, до свидания!
It also means "goodbye." Это также значит "До свидания".
Which all, loosely translated, mean goodbye? Всё это переводится как... до свидания?
'Wave goodbye to your mum! ' "Скажи до свидания мамочке!"
So long, Rouen, and goodbye! Счастливо, Руан, и до свидания!
As soon as spring has come He has to pack and say goodbye Как только весна на пороге Он собирает вещи и говорит до свидания
I just wanted to say goodbye, and thank you, because I've seen the future, and I now know what must be done. Я только хотел сказать, до свидания... и спасибо... потому что я видел будущее, и я теперь знаю что надо делать.
It's not going to be easy for us; it's hard to say goodbye. Это не прощание, это просто «до свидания».
I'm here for the end of the war, goodbye to Chief O'Brien, Вообще то я здесь для конец войны, до свидания шеф О'Брайен,
So you come just this once, to tell me goodbye? Тогда, ты увидишь меня лишь раз, чтобы сказать до свидания.
Okay, well, I first think we should just say goodbye to those shoes. Тогда первым делом, скажи "до свидания" этим ботинкам.
Say goodbye to your daddy, Jonah. Скажи "до свидания" своему папе, Джона
It's not fair to say goodbye with such a pretty face. (Несправедливо говорить "до свидания" с таким симпатичным лицом.)
Brian Groom of the Financial Times wrote that "it is ludicrous to think of any nation gladly waving goodbye to its capital", calling the idea of secession a "fantasy". Брайан Грум из Financial Times писал, что «смешно думать о какой-либо нации, которая с радостью машет "до свидания" своей столице», назвав идею об отделении «фантазией».
Don't you say goodbye to each other in the city? Не скажите "До свидания" всем в городе?