Well, goodbye, sir. | До свидания, месье. |
Well, goodbye, then. | Что ж, до свидания. |
I'll come to say goodbye. | Я подойду сказать до свидания. |
Goodbye, Miss Partridge. | До свидания, мисс Партридж. |
Goodbye, little ones. | До свидания, кисонька. |
No test results, it's goodbye Broadway. | Нет результатов теста, прощай, Бродвей. |
No, it was really great to see mom, but very hard to say goodbye. | Нет, было замечательно увидеть маму, но так сложно сказать прощай. |
They're places where we get to say goodbye. | Есть места, куда мы приходим, чтобы сказать "прощай". |
that we didn't even get to say goodbye to. | О том, чему мы уже не можем даже сказать "Прощай". |
Goodbye and good luck, Morrissey. | Прощай, и удачи тебе, Моррисси». |
'Goodbye' It's a 'goodbye.' Sing like this and it's a 'goodbye' to the world. | Прощайте" это "прощайте будто ты прощаешься с целым миром. и фанаты тоже. |
Goodbye, Chief Heuber. | Прощайте, Шеф Хюбер. |
Goodbye, and my thanks. | Прощайте. И спасибо. |
Goodbye, Uncle Lajos. | Прощайте, дядя Лайош. |
Goodbye, Mr Foley. | Прощайте, мистер Фоли. |
You got up to go And all you said was, goodbye, folks. | Ты должен был идти и все что ты сказал было: Пока, приятели. |
Once they got their hands on me... it was either I teach them everything I learned inside... or say goodbye. | Как только они достали меня, Это мог быть любой, либо я учу их Всему чему я научился внутри или скажи пока. |
Well, I want you to say, "goodbye, Teri," | Я хочу, чтобы ты сейчас сказала "Пока, Тери" |
Goodbye, nice meeting you. | Пока, приятно было познакомиться. |
Goodbye, you sweet Packards. | Пока, Пэккарды вы мои ненаглядные! |
Kiss high school goodbye, losers! | Поцелуй на прощание со старшей школой, лузеры |
Slept for eight blissful hours, fixed the kids breakfast, kissed the wife goodbye, and, according to the button, it's your blind. | Поспал восемь часов, приготовил детям завтрак, поцеловал на прощание жену, и судя по всему, ты будешь ставить. |
Say Hello, Wave Goodbye. Soft Cell. | "Скажи привет, помаши на прощание". |
~ She's kissing me goodbye. | Она поцеловала меня на прощание. |
That's a fine kiss goodbye. | Нежный поцелуй на прощание. |
She didn't get to say goodbye to her grandson. | Она не попрощалась с любимым внуком. |
You know... I never even got to say goodbye to her. | Знаешь... я с ней даже не попрощалась. |
Did she ever say goodbye to her 14 year-old son? | А тогда она попрощалась со своим 14-летним сыном? |
I didn't say goodbye to her. | Я не попрощалась с ней. |
I didn't even get to say goodbye. | Я ведь даже не попрощалась. |
And to you from me, Madonna, goodbye. | И меня, Мадонна, до свиданья. |
Goodbye, Aunt Marion. | До свиданья, тетя Мэрион. |
Goodbye, my darling! | До свиданья, дорогой! |
Goodbye, Mary Poppins. | До свиданья, Мэри Поппинс. |
Till next week. Goodbye, uncle Sally. | До свиданья, дядя Салли. |
James and I went off to buy a goodbye present for him. | Мы с Джеймсом отправились покупать ему прощальный подарок. |
I know it's a goodbye present, But there's another way to look at it. | Я знаю, это прощальный подарок, но можно и по-другому взглянуть на это. |
So, that bow is a goodbye gift? | Так этот смычок, это прощальный подарок? |
This one tasted like a goodbye kiss. | Это был прощальный поцелуй. |
I can kiss the job at Crime Squad goodbye. | Я могу послать прощальный поцелуй назначению в убойный. |
I hope this isn't goodbye. | Я надеюсь, что мы не прощаемся. |
The way we say goodbye to people matters. | То как мы прощаемся с людьми - очень важно. |
[Combo plays every time we say goodbye] | [проигрыш каждый раз мы прощаемся] |
I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
Do you think it's goodbye? | Как думаешь, прощаемся? |
Shauna, I forgot to grope you goodbye. | Шона, забыл потискать тебя на прощанье. |
Over! And you can kiss your career goodbye! | И можешь поцеловать на прощанье свою карьеру! |
We had decided to go to a bar nearby to say goodbye. | Мы решили сходить на прощанье в ближайший бар |
There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye | Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей. |
We don't need to do the goodbye hug. | Не стоит обниматься на прощанье. |
Okay, that's it. Tim, goodbye. | ну вот и все. до встречи, Тим |
The term "Hasta la vista" is a Spanish farewell that can be literally translated as "Until the (next) sighting" and means "See you later" and "Goodbye". | Фраза «Hasta la vista» - это испанское устойчивое выражение, которое можно перевести как «до свидания» или «до встречи». |
Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, Miss Lester. | До встречи, мисс Лестер! |
So long - Goodbye. | Пока, до встречи! |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
Soon after this, on October 31, 2014, the music video for the song "Goodbye Agony" was released onto YouTube. | 31 октября того же года вышел ещё один клип на песню «Goodbye Agony». |
Never Can Say Goodbye is the debut album by Gloria Gaynor, released on MGM Records in January 1975. | Never Can Say Goodbye - дебютный студийный альбом американской певицы Глории Гейнор, выпущенный на лейбле MGM Records в 1975 году. |
The album was promoted by four singles: "Satellite", "Future Starts Slow", "Baby Says" and "The Last Goodbye". | С альбома были выпущены четыре сингла: «Satellite», «Future Starts Slow», «Baby Says» и «The Last Goodbye». |
The German edition includes the #1 single "I Will Love You Monday (365)", "Stay the Same" and "Lulla Goodbye", which did not feature on the original Danish release. | Немецкое издание включает песни «I Will Love You Monday (365)», «Stay the Same» и «Lulla Goodbye», не вошедшие в оригинальное датское издание. |
Wildhorn is also the first Broadway musician to work with the Takarazuka Revue on the Cosmos Troupe's production of the musical Never Say Goodbye. | К тому же Уайлдхорн стал первым бродвейским композитором, работавшим с театром Такарадзука (Япония) над постановкой нового мюзикла «Never Say Goodbye». |
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mrs. Finnerty. | Всего доброго, мисс Финнерти. |
Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
Goodbye, Mr. Crabtree. | Всего доброго, мистер Крабтри. |
Right, well, goodbye, Jeeves. | Да, всего хорошего, Дживс. |
Goodbye, Mr Darcy. | Всего хорошего, Мистер Дарси. |
I've come to say goodbye, and wish you well. | Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего. |
Goodbye. Take care. | Всего хорошего, до свидания. |
Goodbye, Lydia. Goodbye, Mr Wickham. | Всего хорошего, Лидия, Мистер Уикхем. |