| It's just the perfect way to say goodbye. | Это был идеальный способ сказать "До свидания". |
| Goodbye, Timothy's mum and dad. | До свидания, мама и папа Тимоти. |
| Goodbye, Mrs Tyler. | До свидания, миссис Тайлер. |
| 'Goodbye Mr Ezard.' | До свидания, мистер Эзард. |
| Goodbye, Your Lordship. | До свидания, ваша светлость. |
| And I wanted to say goodbye. | И я хочу сказать "Прощай". |
| And so goodbye Lombardo pond. | И поэтому прощай, пруд. |
| It means "goodbye." | Это значит "прощай". |
| I say goodbye to my love I say, I say | Прощай, тебе скажу, моя любовь, прощай! |
| Goodbye, my darling wife. | Прощай, дорогая моя жена. |
| Very well. Goodbye, Henri. | Ну что ж, прощайте, Анри. |
| Goodbye Mr. Carter. | Прощайте, мистер Картер. |
| Goodbye, Mr. Blood. | Прощайте, мистер Блад. |
| Goodbye, Your bloody Lordship! | Прощайте, ваша чёртова светлость! |
| Goodbye, Mr. Greene. | Прощайте, мистер Грин. |
| Goodbye, William Ludo, Chief of Guambilua. | Пока, Уильям Людо, правитель Гуамбилуи. |
| "Goodbye, good luck, don't be a stranger"? | "Пока, удачи, приходите к нам ещё"? |
| "Goodbye, Craig, goodbye, Stormageddon." | "Пока, Крейг, пока, Стормагеддон". |
| Goodbye. He's my first wife's brother. | Пока. До свидания. |
| Goodbye, Uncle Johnny. | Пока, дядя Джонни. |
| And you can kiss that robot goodbye, it's too heavy. | Можешь поцеловать своего робота на прощание, он слишком тяжелый. |
| Driving to school when it's round the corner, kissing you goodbye. | Отвезла тебя в школу, хотя она прямо за углом, поцеловала тебя на прощание. |
| WELL, WE MIGHT AS WELL KISS THIS GAME GOODBYE. | Ну, теперь мы можем только поцеловать эту игру на прощание. |
| I think you can kiss your trade franchise goodbye. | Можете поцеловать на прощание свою лицензию на торговлю. |
| Right girls, wave goodbye to the Land of the Brave. | Ладно, девочки. Помашем Шотландии на прощание. |
| She didn't say goodbye to milli and vanilli. | Она не попрощалась с Милли и Ванилли. |
| But she didn't say goodbye. | Но она так и не попрощалась. |
| Did she say goodbye to you? | А она с тобой хоть попрощалась? |
| I didn't get to tell him goodbye. | Не попрощалась с ним. |
| Did you say goodbye to that artistic destitute? | Попрощалась с этим неудачником? |
| Goodbye, comrade Novoseltsev. Anatoly Efremovich. | До свиданья, товарищ Новосельцев, Анатолий Ефремович. |
| I'm here to say goodbye! | До свиданья хочу сказать. |
| Seems you were telling me goodbye | Так как ты сказала мне до свиданья |
| Goodbye, Ellen May. | До свиданья, Эллен Мэй. |
| Goodbye, Alex. Goodbye, Larry. | До свиданья, Алекс. |
| [sighs] Well, I was going to give you a goodbye present when you left tonight, but apparently... | Я собиралась отдать тебе прощальный подарок перед твоим уходом, но очевидно... |
| I guess now it's a... it's a goodbye present. | Я предполагаю, теперь - это прощальный подарок. |
| You guys were having a goodbye dinner, right? | У вас был прощальный ужин, а? |
| Frau Junge, I'm giving you this coat as a goodbye present. | Фрау Юнге, примите от меня прощальный дар: |
| The title of our theme has nothing to do with the Netherlands' imminent exit from the Security Council, but it is a sort of goodbye present and, as presents go, it remains to be seen whether everybody will like it once it has been unwrapped. | Название этой темы не имеет ничего общего со скорым прекращением членства Нидерландов в Совете Безопасности, но это своего рода прощальный подарок, и, как это бывает с подарками, пока неизвестно, всем ли он понравится после того, как с него снимут обертку. |
| I hope this isn't goodbye. | Я надеюсь, что мы не прощаемся. |
| [Combo plays every time we say goodbye] | [проигрыш каждый раз мы прощаемся] |
| Do you think it's goodbye? | Как думаешь, прощаемся? |
| Actually, it's goodbye forever. | Вообще-то, прощаемся навсегда. |
| With this flower, we'd like to bid her goodbye. | Мы прощаемся с ней, и дарим ей этот цветок. |
| Let's have a goodbye selfie for your kids. | Сфоткаем тебя на прощанье для детей. |
| I came to kiss everybody goodbye. | Я пришёл всех расцеловать на прощанье. |
| She kissed me goodbye and left. | Она поцеловала меня на прощанье и ушла. |
| You leave, and you don't kiss me goodbye. | Ты уходишь и не целуешь меня на прощанье. |
| Kiss Gandhi goodbye, and let's get ready for the junket. | Всё так старо! Собирай свои вещи, поцелуй Ганди на прощанье и готовься к банкету. |
| Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. | Скажи мелким ученым "До встречи", Барб. |
| Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
| Goodbye, Miss Lester. | До встречи, мисс Лестер! |
| Goodbye, Mr. Winch. | До встречи, господин Винч! |
| Goodbye, Mrs. Frost. | До встречи, миссис Фрост. |
| Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
| Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
| I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
| "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
| This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
| The inspiration for this was Jimmy Eat World's "Goodbye Sky Harbor". | Это вторая по продолжительности песня у Jimmy Eat World, после Goodbye Sky Harbor из Clarity. |
| His hit single 'Goodbye' has been Certified Double Platinum and went Number 1 for 11 weeks in a row on the Canadian Artists Billboard Chart, as well as going Number 1 in Russia, Ukraine and the Belarus Billboard Charts. | Его хит сингл «Goodbye» был дважды платиновым и стал номером 1 в течение 11 недель подряд на канадских чартов Billboard Chart, а также номер 1 в России, Украине и Беларуси в Billboard Charts. |
| In the two years between the release of "Goodbye" in December 1998 and the release of Forever in November 2000, the group, along with the pop-music landscape in general, changed dramatically. | За эти два года, между выпуском сингла «Goodbye» в декабре 1998 и выпуском альбома «Forever» в ноябре 2000 года, сама группа, наряду с поп-музыкой в корне изменилась. |
| Three singles were released from the album: "Thursday" on August 6, 2007; "Strawberries" on November 12, 2007; and "Goodbye" on February 25, 2008. | С альбома было выпущено три сингла: «Thursday» (в августе 2007 года), «Strawberries» (в ноябре 2007 года) и «Goodbye» (в марте 2008 года). |
| In the 1970s, Yankovic was a big fan of Elton John and claims John's Goodbye Yellow Brick Road album "was partly how I learned to play rock 'n roll on the accordion." | В 1970-х Янкович был большим фанатом Элтона Джона и утверждает, что альбом Джона Goodbye Yellow Brick Road «в некоторой степени помог мне научиться играть рок-н-ролл на аккордеоне». |
| I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
| Goodbye, Mrs. Finnerty. | Всего доброго, мисс Финнерти. |
| Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
| Goodbye, Miss Maggie! | Всего доброго, сеньора Мэги. |
| Well, goodbye, my dear. | Что ж, всего доброго. |
| Goodbye. I bid you gentlemen a good afternoon. | Всего хорошего, господа. |
| No, it's still goodbye. | Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего". |
| He says hello when he leaves, goodbye when he arrives. | Он говорит "привет" когда уходит, "всего хорошего"- когда приходит. |
| Take care, goodbye! | Всего хорошего, до свидания! |
| Mr. Leuenberger, goodbye. | Г-н Лойенбергер, всего хорошего. |