Well, then, I'm off and... thank you and goodbye. | Тогда, я ухожу и... спасибо вам и до свидания. |
Goodbye. - Thank you, partner. | До свидания - Спасибо, коллега, до свидания |
Goodbye, Martin Luther King. | До свидания, Мартин Лютер. |
Goodbye, Mr. Pinglet! | До свидания, г-н Пенгле! |
Goodbye. All right. | До свидания, отец. |
No test results, it's goodbye Broadway. | Нет результатов теста, прощай, Бродвей. |
And then: "Goodbye Marina." We're going to Paris. | А потом: "Прощай, флот!" |
Say goodbye to your two best friends. | Скажи прощай своим преданным друзьям. |
Goodbye, Professor Chips. | Прощай, профессор Чипс. |
Goodbye, good day. | До свидания, прощай! |
Goodbye, Professor Marvel, and thanks a lot! | Прощайте, профессор Марвел, огромное спасибо! |
Winter Fairy, goodbye. | Волшебница зимы, прощайте. |
Goodbye, Lady Windermere. | прощайте, леди Уиндермир. |
Goodbye, my dearest. | Прощайте, мой дорогой. |
Goodbye, Princess Sumawa. | Прощайте, принцесса Сумава. |
Well, goodbye, Lethbridge Stewart. | Ну, пока, Летбридж Стюарт. |
So, it's hello and goodbye. | Итак, скажи привет и пока. |
Your pet canary wants to say goodbye. | Твоя канарейка хочет сказать "пока". |
Goodbye young man, goodbye. | Увидимся завтра. Пока. |
So, goodbye, Danny. | Поэтому, пока, Дэнни. |
He kisses Lego Marge goodbye before jumping into the box. | Он целует Лего Мардж на прощание, прежде чем вскочить в ящик. |
And she came to kiss me goodbye | И он пришла, чтобы на прощание подарить поцелуй. |
Anthony, kiss your mother goodbye! | Ты поцелуешь свою мамочку на прощание? |
I had neither the time to go shopping, nor to say goodbye to my mother. | У меня не было времени ни на покупки, ни на прощание с моей матерью. |
We should wave them goodbye. | Нужно помахать им на прощание. |
I'm so sorry I didn't say goodbye properly. | Мне очень жаль, что я толком не попрощалась. |
You didn't say goodbye, as you were angry with me. | Ты была на меня зла и не попрощалась... |
I didn't get to tell him goodbye. | Не попрощалась с ним. |
Did you say goodbye to that artistic destitute? | Попрощалась с этим неудачником? |
I didn't even get to say goodbye. | Я ведь даже не попрощалась. |
Goodbye, Mr. Bigelow, and forgive me. | Но, Мэйджак... До свиданья, мистер Бигелоу и простите меня. |
So, it's goodbye. | Ну что ж, тогда до свиданья. |
Goodbye. Good luck. | До свиданья, удачи! |
Goodbye, Motel, goodbye. | До свиданья, Мотл, пока. |
Goodbye, Alex. Goodbye, Larry. | До свиданья, Алекс. |
[sighs] Well, I was going to give you a goodbye present when you left tonight, but apparently... | Я собиралась отдать тебе прощальный подарок перед твоим уходом, но очевидно... |
I guess now it's a... it's a goodbye present. | Я предполагаю, теперь - это прощальный подарок. |
This is not a goodbye call, this is just a please be patient call. | Это не прощальный звонок, это просто просьба быть терпеливым. |
James and I went off to buy a goodbye present for him. | Мы с Джеймсом отправились покупать ему прощальный подарок. |
Grunkle Stan, thanks for wearing my Goodbye sweater. | Дядя Стэн, спасибо, что надел мой прощальный свитер. |
I hope this isn't goodbye. | Я надеюсь, что мы не прощаемся. |
With a heart full of sadness I say goodbye to my good old friend. | С сердцем переполненным печалью мы прощаемся с нашим другом навечно. |
I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
Do you think it's goodbye? | Как думаешь, прощаемся? |
But, as summer draws upon us, it's time not only to say goodbye to another school year, but, sadly, also to say goodbye to one of our faculty members. | Но, с приближением лета, мы не только прощаемся с уходящим учебным годом, к сожалению, мы прощаемся с одним из нас |
Shauna, I forgot to grope you goodbye. | Шона, забыл потискать тебя на прощанье. |
I'll give her a goodbye kiss for you. | Поцелую ее на прощанье за тебя. |
This is not goodbye, Emily, OK? | Это не прощанье, Эмили, хорошо? |
What, no goodbye kiss? | Что? Никакого поцелуя на прощанье? |
Smiling as you say goodbye, you told me to be happy as though nothing was wrong | Одарила грустною улыбкой на прощанье, Пожелала счастья и любви большой. |
Goodbye, it was nice talking to you. | До встречи, было приятно пообщаться. |
Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
Goodbye, Miss Lester. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, Mr. Winch. | До встречи, господин Винч! |
Goodbye, sir, and see you soon. | До свидания, месье, до встречи. |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
The Bones of What You Believe is the debut studio album by Scottish synth-pop band Chvrches, released on 20 September 2013 by Virgin Records and Goodbye Records. | The Bones of What You Believe - дебютный студийный альбом шотландской синтипоп-группы Chvrches, выпущенный 20 сентября 2013 года Virgin EMI Records и Goodbye Records. |
After the release of Goodbye, Galaxy and Aliens Ate My Babysitter in 1991, id Software planned to make a third set of episodes for the following December, titled Commander Keen in The Universe is Toast! | После выпуска Goodbye, Galaxy и Aliens Ate My Babysitter в 1991 году, id Software планировали сделать третий сборник эпизодов планировавшийся к выпуску на декабрь 1992 года, названный Commander Keen in The Universe is Toast!. |
By December, the "Time to Say Goodbye" single, released on East West, had reached number one on the German singles chart, with sales estimated at 40,000-60,000 per day and projected for at least one million by the end of the year. | В Германии к декабрю 1996 года сингл «Time to Say Goodbye», изданный там лейблом East West Records, достиг первой строчки хит-парада и продавался ежедневно в количестве 40-60 тыс. копий. |
One of the first albums he listened to was Goodbye Yellow Brick Road (1973). | Одним из первых альбомов, которые он слушал, был «Goodbye Yellow Brick Road» (1973). |
After its release in December 1991, Goodbye, Galaxy met with sales "about a third" of the original trilogy. | После выхода в декабре 1991 года продажи Goodbye, Galaxy составили «около трети» оригинальной трилогии. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mrs. Carlsen. | Всего доброго, миссис Карлсен. |
Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Goodbye, Mr Darcy. | Всего хорошего, Мистер Дарси. |
Goodbye, old man! | Всего хорошего, старина. |
No, it's still goodbye. | Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего". |
Take care, Clarisse. Goodbye. | Всего хорошего, Кларисса! |
Goodbye, Lydia. Goodbye, Mr Wickham. | Всего хорошего, Лидия, Мистер Уикхем. |