| Well, goodbye, my treasure. | Ну, до свидания, дорогая. |
| Goodbye, Mr Parmenter. | До свидания, мистер Парментер. |
| Goodbye, Mr. Heep. | До свидания, Мистер Хип! |
| Goodbye, my ambassador. | До свидания, мой посол. |
| Goodbye, Aash sir. | До свидания, Эш-сэр. |
| Danny, how do you say goodbye? | Дэнни, как сказать прощай? |
| Goodbye, baby-making machine. | Прощай, машина по производству детей. |
| He's gone- Goodbye, you little sweetheart- | Убежала... Прощай, малышка |
| Goodbye, my darling wife. | Прощай, дорогая моя жена. |
| Goodbye, Miss Martian. | Прощай, Мисс Марсианка. |
| Well, goodbye and good luck. | Прощайте и будьте счастливы. |
| CORA: Do- do what now? - I said tell... miss Lara... goodbye. | Я говорю, скажи... мисс Лоре... "прощай" - Прощайте, мисс Лора. |
| I said to myself, "If it rains, goodbye, mattresses." | Если пойдет дождь, прощайте, матрацы. |
| Goodbye, Vladimir Alexeyevich. | Прощайте, Владимир Алексеевич. |
| Goodbye, Miss Lindsay. | Прощайте, мисс Линдси. |
| Well, goodbye, Lethbridge Stewart. | Ну, пока, Летбридж Стюарт. |
| So... I guess, goodbye, and enjoy my jacket which you stole from me. | Так что, пока, и носи украденный у меня пиджак... подольше. |
| As long as I have doubt, I can't say goodbye and move on. | Но пока у меня имеется хоть тень сомнения, я не могу так поступить. |
| So, goodbye, Madison. | Так что, пока, Медисон. |
| Goo, goodbye Stanny! | Пока! Привет, Стэнни! |
| And as he disappeared back into the shadows... she waved goodbye for the last time. | Когда он исчез в тени, она помахала на прощание в последний раз. |
| Queenie kisses Jacob goodbye as the rain erases his memories. | Куини целует Якоба на прощание, когда дождь стирает его воспоминания. |
| Could I at least get a goodbye hug? | Может, хоть обнимемся на прощание? |
| Goodbye hug and let's line up at the door. | Обнимайтесь на прощание и постройтесь у двери. |
| Right girls, wave goodbye to the Land of the Brave. | Ладно, девочки. Помашем Шотландии на прощание. |
| I'm sorry to say goodbye this way. | Извини, что попрощалась таким способом. |
| Sorry I didn't say goodbye but you looked like you could use the sleep. | Прости, что не попрощалась, тебе не мешало выспаться. |
| Did she say goodbye to you? | А она с тобой хоть попрощалась? |
| I don't get a goodbye? | Она со мной не попрощалась! |
| I never even got to say goodbye. | Я даже не попрощалась с тобой. |
| Rafiq is not here. Goodbye. | Рафика нет дома, до свиданья. |
| This is the place. Goodbye, Norma Jean. | Это место. "До свиданья, Норма Джин". |
| Well, goodbye, Kathy. | До свиданья, Кэти. |
| Goodbye, Dr Thurman. | До свиданья, д-р Турман. |
| One day you say goodbye, you know? | Однажды я скажу тебе "До свиданья". |
| I finally get a bouquet, and it's a goodbye present. | Первый в жизни букет - прощальный... |
| Let's turn in there and have a goodbye toast. | Давайте свернём и выпьём прощальный бокал. |
| I bought you a goodbye present. | Я купила Вам прощальный подарок. |
| That's a goodbye kiss, sister. | Это прощальный поцелуй, сестренка. |
| I can kiss the job at Crime Squad goodbye. | Я могу послать прощальный поцелуй назначению в убойный. |
| I hope this isn't goodbye. | Я надеюсь, что мы не прощаемся. |
| Sixense launches 3D Control Truemotion say goodbye Wiimote! | Sixense запускает 3D контролю Truemotion прощаемся Wiimote! |
| Every time we say goodbye f WfSh we had One! 'e kfSS | Каждый раз, когда мы прощаемся, я мечтаю еще об одном поцелуе |
| It's never goodbye. | Мы никогда не прощаемся. |
| Do you think it's goodbye? | Как думаешь, прощаемся? |
| After the Olympics, we meet here... and then we'll decide if it's goodbye. | После Олимпиады, мы встретимся здесь... и тогда мы решим, прощанье ли это. |
| If you were not a bride I should kiss you goodbye. | Если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье. |
| Well, except for the goodbye kiss, | Ну, не считая поцелуя на прощанье, |
| There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye | Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей. |
| She... she kissed me goodbye. | Она поцеловала меня на прощанье. |
| Okay, that's it. Tim, goodbye. | ну вот и все. до встречи, Тим |
| [Off] Very good, very good class, okay? Goodbye. | Хорошее, очень хорошее занятие До встречи. |
| Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
| Goodbye, night visitor. | До встречи, ночной посетитель. |
| Goodbye, Mrs. Frost. | До встречи, миссис Фрост. |
| Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
| Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
| I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
| I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
| This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
| 'Goodbye' was the 3rd highest grossing single for radio play in all genres for 2014 in Canada. | «Goodbye» был третьим самым кассовым синглом для радио-игры всех жанров для 2014 года в Канаде. |
| Higgins released his first studio album, Goodbye & Good Riddance, on May 23, 2018. | Его дебютный студийный альбом «Goodbye & Good Riddance» был выпущен 23 мая 2018 года. |
| On November 24, 2014, Krewella released their first single following Trindl's departure titled "Say Goodbye." | 24 Ноября 2014 Krewella выпустили их первый сингл после ухода Триндла «Say Goodbye». |
| Three singles were released from the album: "Thursday" on August 6, 2007; "Strawberries" on November 12, 2007; and "Goodbye" on February 25, 2008. | С альбома было выпущено три сингла: «Thursday» (в августе 2007 года), «Strawberries» (в ноябре 2007 года) и «Goodbye» (в марте 2008 года). |
| Goodbye Yellow Brick Road is the seventh studio album by Elton John, released in 1973. | Goodbye Yellow Brick Road (в переводе с англ. - «Прощай, дорога из жёлтого кирпича») - седьмой студийный альбом британского автора-исполнителя Элтона Джона, вышедший в 1973 году. |
| "Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
| Goodbye, Mrs. Carlsen. | Всего доброго, миссис Карлсен. |
| Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
| Goodbye, Miss Maggie! | Всего доброго, сеньора Мэги. |
| Well, goodbye, my dear. | Что ж, всего доброго. |
| I will say goodbye now, sir. | Всего хорошего, сэр. |
| Goodbye, Mr Darcy. | Всего хорошего, Мистер Дарси. |
| No, it's still goodbye. | Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего". |
| He says hello when he leaves, goodbye when he arrives. | Он говорит "привет" когда уходит, "всего хорошего"- когда приходит. |
| Goodbye, Lydia. Goodbye, Mr Wickham. | Всего хорошего, Лидия, Мистер Уикхем. |