I've got to go. Goodbye. | Мне пора идти, До свидания. |
Hello and goodbye, yes. | Здравствуйте и до свидания, да. |
Not at all, goodbye. | Не за что, до свидания. |
Yes, certainly, goodbye. | Да, конечно, до свидания. |
Goodbye, Little Cheung. | До свидания, Маленький Чунг!. |
Goodbye, goodbye, father! | Прощай, прости, батюшка! |
I see... goodbye cruise. | Все понятно... прощай круиз. |
It better be "goodbye"! | Скажи ей "прощай"! |
Goodbye, Hido Takahashi. | Прощай, Хиро Такахаши. |
We are so if there's any chance If not smoke cigarettes I'ultima like in the movie "Goodbye Kira." | Можете оказать любезность,... хочу выкурить последнюю сигарету, как в том фильме "Прощай, Кира". |
Well, goodbye and good luck. | Прощайте и будьте счастливы. |
Well, goodbye, Mr Chinn. | Прощайте, мистер Чинн. |
Mr Johnston, goodbye, goodbye | Прощайте! Мистер Джонстон, прощайте, прощайте! |
Goodbye, Mr Gru. Thanks for everything. | Прощайте, мистер Грю. |
Goodbye, Dr. Brand. | Прощайте, доктор Брэнд. |
Just getting beers for Dom and I. Goodbye. | Только пиво возьму себе и Дому. Пока. |
Say goodbye to Daddy, Coco. | Скажи "пока" Папочке, Коко. |
Goodbye, Motel, goodbye. | До свиданья, Мотл, пока. |
So goodbye, I'm quitting. | Пока. Я увольняюсь. |
Goodbye, Tak Gu. | Пока, Так Гу. |
She wanted to kiss you goodbye like an aunt in brooklyn At a seder. | Хотела поцеловать на прощание как тётя в Бруклине на седер. |
Perhaps this is where you kiss it goodbye. | Может, ты ее поцелуешь на прощание. |
And a quick kiss goodbye. | И короткий поцелуй на прощание. |
Kiss me goodbye, Ralph. | Поцелуйте меня на прощание, Ральф. |
I would have to kiss being godfather goodbye, which reminds me of that time my godfather kissed me goodbye. | Что напомнило мне кое-что: когда мой крестный целовал меня на прощание, он всегда говорил "крохи на лоскутке души". |
The gist of it was goodbye. | Ну... одним словом, ты попрощалась. |
She didn't get to say goodbye to her grandson. | Она не попрощалась с любимым внуком. |
Okay? So if you think that I didn't say goodbye to you because you don't mean as much to me as everybody else, you're wrong. | Если ты думаешь, что я не попрощалась с тобой потому что ты значишь для меня меньше других, то ты ошибаешься. |
Did you say goodbye to that artistic destitute? | Попрощалась с этим неудачником? |
Did you say goodbye to your people? | Ты попрощалась со своими друзьями? |
Now, good luck and goodbye! | Вот и всё, удачи и до свиданья! |
Noel, how do you say goodbye in Klingon? | Ноэль, как по клингонски "до свиданья"? |
You want to say goodbye? | Хочешь сказать до свиданья? |
Goodbye, Mr Jefferies. | До свиданья, мистер Джефри. |
Goodbye, Mr Egerman. | До свиданья, г-н Эгерман. |
You guys were having a goodbye dinner, right? | У вас был прощальный ужин, а? |
Grunkle Stan, thanks for wearing my Goodbye sweater. | Дядя Стэн, спасибо, что надел мой прощальный свитер. |
That's a goodbye kiss, sister. | Это прощальный поцелуй, сестренка. |
The title of our theme has nothing to do with the Netherlands' imminent exit from the Security Council, but it is a sort of goodbye present and, as presents go, it remains to be seen whether everybody will like it once it has been unwrapped. | Название этой темы не имеет ничего общего со скорым прекращением членства Нидерландов в Совете Безопасности, но это своего рода прощальный подарок, и, как это бывает с подарками, пока неизвестно, всем ли он понравится после того, как с него снимут обертку. |
I can kiss the job at Crime Squad goodbye. | Я могу послать прощальный поцелуй назначению в убойный. |
This has to be goodbye, right? | Мы прощаемся, да? |
This is not goodbye, okay? | Мы не прощаемся, хорошо? |
Alex, this is goodbye. | Алекс, на этом мы прощаемся. |
I guess this is goodbye for a while, then. | Видимо, тогда прощаемся надолго. |
Mercedes brings some smoke and we wave goodbye to Saab. | Мерседес извергает дым и мы прощаемся с Саабом |
Let's have a goodbye selfie for your kids. | Сфоткаем тебя на прощанье для детей. |
Shauna, I forgot to grope you goodbye. | Шона, забыл потискать тебя на прощанье. |
If you were not a bride I should kiss you goodbye. | Если бы ты не была невестой, я бы поцеловал тебя на прощанье. |
Mind if I give you a kiss goodbye? | Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье? |
Speak Into My Goodbye. | Пожми мне руку на прощанье. |
Goodbye, my guest of the night. | До встречи, ночной посетитель. |
Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, Mrs. Frost. | До встречи, миссис Фрост. |
Goodbye, sir, and see you soon. | До свидания, месье, до встречи. |
Goodbye, see you soon. | До свидания, до встречи. |
Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
"If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
This retrospective album was a "goodbye" to their fans because EMI had completely lost confidence in them. | Он стал прощанием с поклонниками группы, так как EMI полностью потеряла к ней интерес. |
Roisin Dunne joined the band The Last Goodbye in 2006. | Ройзин Данн в 2006 году стала участницей группы The Last Goodbye. |
His third album, Goodbye, was completed in early 2007. | Его третий альбом, Goodbye был фактически завершен в начале 2007. |
His hit single 'Goodbye' has been Certified Double Platinum and went Number 1 for 11 weeks in a row on the Canadian Artists Billboard Chart, as well as going Number 1 in Russia, Ukraine and the Belarus Billboard Charts. | Его хит сингл «Goodbye» был дважды платиновым и стал номером 1 в течение 11 недель подряд на канадских чартов Billboard Chart, а также номер 1 в России, Украине и Беларуси в Billboard Charts. |
In April 2009, Dylan broadcast the 100th show in his radio series; the theme was "Goodbye" and the final record played was Woody Guthrie's "So Long, It's Been Good to Know Yuh". | В апреле 2009 года вышел в эфир 100-й, финальный, выпуск радиопередачи, получивший название «Goodbye» - шоу закончилось трансляцией композиции Вуди Гатри «So Long, It's Been Good to Know Yuh». |
"Late Goodbye" is a song by the Finnish rock band Poets of the Fall that appeared in the 2003 video game Max Payne 2: The Fall of Max Payne as well as on the band's debut album Signs of Life. | «Late Goodbye» - песня финской рок-группы Poets of the Fall, в 2003 году ставшая музыкальной темой для компьютерной игры Max Payne 2: The Fall of Max Payne, а также одноименный сингл с дебютного альбома группы Signs of Life. |
"Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mrs. Finnerty. | Всего доброго, мисс Финнерти. |
Goodbye, Mrs. Carlsen. | Всего доброго, миссис Карлсен. |
Goodbye, Mr. Crabtree. | Всего доброго, мистер Крабтри. |
I will say goodbye now, sir. | Всего хорошего, сэр. |
I've come to say goodbye, and wish you well. | Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего. |
Take care, goodbye! | Всего хорошего, до свидания! |
Mr. Leuenberger, goodbye. | Г-н Лойенбергер, всего хорошего. |
Goodbye, have a nice day. | Вот. -Всего хорошего. |