Say goodbye to the cupcake ladies. | Скажите "до свидания" девушкам с кексами. |
Mr. Welles, goodbye. | М-р Уэллес, до свидания. |
Yes, certainly, goodbye. | Да, конечно, до свидания. |
~ Goodbye, Mrs Clark. | До свидания, миссис Кларк. |
Goodbye, Antoine Batiste. | До свидания, Антуан Батист. |
I never got to say goodbye to Dad. | Я не сказал отцу последнее "прощай". |
Say goodbye to paintings and pictures. | Сказать "прощай" картинам и гравюрам. |
Tell her I'm starting to wonder if the bottle really did mean goodbye. | Скажи, что я начинаю задумываться, действительно ли бутылка означала "прощай". |
And goodbye, Adult Braces. | И ты прощай, Скобки для взрослых. |
What do you mean, "goodbye"? | Что значит - прощай? |
So anyway, hello and goodbye. | Ну, так что... здравствуйте и прощайте. |
No, no, no, what - goodbye? | Нет, нет, нет, что... Прощайте? |
Goodbye, Cesare Borgia. | Прощайте, Чезаре Борджиа. |
Goodbye, Mr Rozenkranc. | Прощайте, добрый пан Розенкранц. |
Goodbye, my dearest. | Прощайте, мой дорогой. |
That one I would beg you to spare me; goodbye, father. | От этой я тебя прошу меня поберечь. Пока, папа. |
Okay, I'm in a hurry, so long, goodbye. | ОК, я спешу, всего доброго, пока. |
Once they got their hands on me... it was either I teach them everything I learned inside... or say goodbye. | Как только они достали меня, Это мог быть любой, либо я учу их Всему чему я научился внутри или скажи пока. |
Say goodbye to my woman. | Скажи пока моей женщине. |
Goodbye, jet lag. | Пока, нарушение суточного режима. |
Did you kiss goodbye this morning? | Ты поцеловал ее сегодня на прощание? |
Wave goodbye to him. | Помаши ему на прощание. |
And a quick kiss goodbye. | И короткий поцелуй на прощание. |
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. | На прощание я хочу показать этот последний клип. |
I want to show you this last clip because it's going to be my last goodbye. | На прощание я хочу показать этот последний клип. |
She didn't say goodbye to milli and vanilli. | Она не попрощалась с Милли и Ванилли. |
I never even got to say goodbye. | Я с ней даже не попрощалась. |
The gist of it was goodbye. | Ну... одним словом, ты попрощалась. |
I never even got to say goodbye. | Я даже не попрощалась с тобой. |
And I said my goodbye. | И я попрощалась с тобой. |
And to you from me, Madonna, goodbye. | И меня, Мадонна, до свиданья. |
I bid you goodbye. | Ну ладно, до свиданья. |
Goodbye, Ms. Carter. | До свиданья, мисс Картер. |
Goodbye, I guess. | До свиданья, полагаю. |
The films were: Goodbye, Mr. Chips, La piste du nord, Lenin in 1918, The Four Feathers, The Wizard of Oz, Union Pacific and Boefje. | Этими фильмами были: «До свиданья, мистер Чипс», «Закон севера», «Ленин в 1918 году», «Четыре пера», «Волшебник страны Оз», «Юнион Пасифик» и «Boefje». |
[sighs] Well, I was going to give you a goodbye present when you left tonight, but apparently... | Я собиралась отдать тебе прощальный подарок перед твоим уходом, но очевидно... |
I guess now it's a... it's a goodbye present. | Похоже, теперь это прощальный подарок. |
I finally get a bouquet, and it's a goodbye present. | Первый в жизни букет - прощальный... |
You guys were having a goodbye dinner, right? | У вас был прощальный ужин, а? |
When the last goodbye kisshas been given, | С тех пор как дан прощальный поцелуй. |
We say goodbye to you, ladies and gentlemen. | Мы прощаемся с Вами, мадам и месье. |
Actually, it's goodbye forever. | Вообще-то, прощаемся навсегда. |
Guess this is pretty much goodbye then. | Похоже, что мы с тобой прощаемся. |
With this flower, we'd like to bid her goodbye. | Мы прощаемся с ней, и дарим ей этот цветок. |
I guess this is goodbye for a while, then. | Видимо, тогда прощаемся надолго. |
I came to kiss everybody goodbye. | Я пришёл всех расцеловать на прощанье. |
I'll give her a goodbye kiss for you. | Поцелую ее на прощанье за тебя. |
She kissed me goodbye and left. | Она поцеловала меня на прощанье и ушла. |
Well, except for the goodbye kiss, | Ну, не считая поцелуя на прощанье, |
Mind if I give you a kiss goodbye? | Не возражаешь, если я тебя поцелую на прощанье? |
Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. | Скажи мелким ученым "До встречи", Барб. |
Okay, that's it. Tim, goodbye. | ну вот и все. до встречи, Тим |
Goodbye. I'll be just a second. | До встречи, мисс Лестер! |
Goodbye, night visitor. | До встречи, ночной посетитель. |
Goodbye, ladies and gentlemen. | Ну, дамы и господа, до встречи. |
Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
I'll take having eaten your Bong bread as a goodbye. | Я буду считать прощанием то, что смог поесть твой хлеб Бон. |
Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
Goodbye & Good Riddance is the debut studio mixtape by American rapper Juice WRLD. | Goodbye & Good Riddance - дебютный студийный альбом американского рэпера Juice WRLD. |
The track list was also released on the 10th, revealing that Kim Tae-joo once again worked with KNK as the producer of the EP, while tracks "Goodbye" and "Tonight" were composed and written by members Youjin and Heejun respectively. | Трек-лист был также выпущен 10-го числа, что говорит о том, что Ким Тэ Чжу снова работал с KNK в качестве продюсера EP, а треки «Goodbye» и «Tonight» были составлены и написаны членами Юджином и Хиджуном соответственно. |
In April 2009, Dylan broadcast the 100th show in his radio series; the theme was "Goodbye" and the final record played was Woody Guthrie's "So Long, It's Been Good to Know Yuh". | В апреле 2009 года вышел в эфир 100-й, финальный, выпуск радиопередачи, получивший название «Goodbye» - шоу закончилось трансляцией композиции Вуди Гатри «So Long, It's Been Good to Know Yuh». |
Three singles were released from the album: "Thursday" on August 6, 2007; "Strawberries" on November 12, 2007; and "Goodbye" on February 25, 2008. | С альбома было выпущено три сингла: «Thursday» (в августе 2007 года), «Strawberries» (в ноябре 2007 года) и «Goodbye» (в марте 2008 года). |
Harrison co-wrote the song "Badge" with Clapton, which was included on Cream's 1969 album, Goodbye. | Позднее уже Клэптон пригласил Харрисона для записи композиции «Badge», которая вошла в альбом Goodbye группы Cream (1969). |
I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
Goodbye, Mrs. Finnerty. | Всего доброго, мисс Финнерти. |
Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
Okay, I'm in a hurry, so long, goodbye. | ОК, я спешу, всего доброго, пока. |
Right, well, goodbye, Jeeves. | Да, всего хорошего, Дживс. |
No, it's still goodbye. | Нет, это по-прежнему остается "всего хорошего". |
I've come to say goodbye, and wish you well. | Я пришёл попрощаться и пожелать тебе всего хорошего. |
Mr. Leuenberger, goodbye. | Г-н Лойенбергер, всего хорошего. |
Take care, Clarisse. Goodbye. | Всего хорошего, Кларисса! |