| Listen, I got to say goodbye now. | Послушайте, а теперь я должен сказать "до свидания". |
| Well, goodbye, then. | Что ж, до свидания. |
| Goodbye, Denise. Goodbye. | До свидания, Дениз. |
| Goodbye, Mr. Cross. | До свидания, мистер Кросс. |
| Goodbye and lots of luck. | До свидания, всего вам доброго! |
| It's hard enough to say goodbye now. | И так достаточно сложно сказать "прощай" сейчас. |
| Goodbye, woman, don't be angry. | Прощай, бабочка, не гневайся. |
| A chance to say goodbye. | У тебя есть шанс сказать "прощай". |
| If two strangers meet, they may have a random small talk and simply say goodbye. | Разговоры с ними небольшие, два варианта: «Прощай, выходи из отряда» и просто «Прощай». |
| Goodbye, my Venetian slave. | Прощай, мой венецианский раб. |
| Well, goodbye, Mr. Hogg. | Что ж, прощайте, мистер Хогг. |
| Goodbye, sterling-silver wedding gifts. | Прощайте, серебряные свадебные подарки. |
| Goodbye, Mr. Sidney Shaw. | Прощайте, м-р Сидней Шоу. |
| Goodbye, Mr. Reede. | Прощайте, м-р Рид. |
| Goodbye, Mrs. Crabtree. | Прощайте, миссис Крабтри. |
| Well, I want you to say, "goodbye, Teri," | Я хочу, чтобы ты сейчас сказала "Пока, Тери" |
| Goodbye, William Ludo, Chief of Guambilua. | Пока, Уильям Людо, правитель Гуамбилуи. |
| No. Not goodbye, actually. | Никаких "пока". |
| Yappy, say goodbye to Craig and Stormageddon. | Яппи, скажи "пока!" Крейгу и Стормагеддону. |
| Goodbye, I'm out! | Всем пока, я ушел. |
| You better kiss me goodbye, Bart. | Тогда поцелуй меня на прощание, Барт. |
| Might as well kiss my scholarship goodbye. | И стипендию тоже можно поцеловать на прощание. |
| And she came to kiss me goodbye | И он пришла, чтобы на прощание подарить поцелуй. |
| May I kiss you goodbye? | Могу я поцеловать тебя на прощание? |
| And a quick kiss goodbye. | И короткий поцелуй на прощание. |
| I'm so sorry I didn't say goodbye properly. | Мне очень жаль, что я толком не попрощалась. |
| The gist of it was goodbye. | Ну... одним словом, ты попрощалась. |
| Did you say goodbye to that artistic destitute? | Попрощалась с этим неудачником? |
| I'd better say goodbye. | Я бы лучше попрощалась. |
| She didn't say goodbye. | Она не попрощалась со мной. |
| Yes, yes. Goodbye, Selma. | Да-да, до свиданья, Сельма. |
| Say goodbye to mama. | До свиданья, мама. |
| Goodbye, Major Sharpe. | До свиданья, майор Шарп. |
| Say goodbye to mama. | Скажи маме "до свиданья". |
| Goodbye, Alex. Goodbye, Larry. | До свиданья, Алекс. |
| I've even practiced a goodbye speech. | Я даже уже отрепетировала прощальный спич. |
| I was kind of holding out for a goodbye kiss from you. | Я так надеялся на прощальный поцелуй. |
| And that's my goodbye speech. | И это мой прощальный монолог. |
| That's a goodbye kiss, sister. | Это прощальный поцелуй, сестренка. |
| Prosecutor... if my son-in-law goes to jail, you can kiss your career goodbye. | Месье прокурор... если мой зять отправится в тюрьму, можете послать прощальный поцелуй своей карьере. |
| Goodbyes are hard, but this is not goodbye for you and me. | Прощаться тяжело, но мы с тобой не прощаемся. |
| I just feel like all we ever do is say goodbye. | Такое чувство, что все, что мы делаем, это прощаемся. |
| We say goodbye as friends? | Прощаемся, как друзья? |
| But, as summer draws upon us, it's time not only to say goodbye to another school year, but, sadly, also to say goodbye to one of our faculty members. | Но, с приближением лета, мы не только прощаемся с уходящим учебным годом, к сожалению, мы прощаемся с одним из нас |
| Mercedes brings some smoke and we wave goodbye to Saab. | Мерседес извергает дым и мы прощаемся с Саабом |
| You leave, and you don't kiss me goodbye. | Ты уходишь и не целуешь меня на прощанье. |
| There's just one lesson left, President Ellis, so run away and kiss your children goodbye | Остался всего 1 урок Президент Эллис, поэтому убегайте, и поцелуйте на прощанье детей. |
| Give us a hug goodbye. | Давай обнимимся на прощанье. |
| Give her a goodbye kiss! | Сделай ей поцелуй на прощанье! |
| Let me give you a hug goodbye. | Дай-ка я обниму тебя на прощанье. |
| Speaking of small scientists, say goodbye, Barb. | Скажи мелким ученым "До встречи", Барб. |
| [Off] Very good, very good class, okay? Goodbye. | Хорошее, очень хорошее занятие До встречи. |
| I think you'd look great... Goodbye. | тебе пойдёт... до встречи. |
| Goodbye, sir, and see you soon. | До свидания, месье, до встречи. |
| Goodbye, see you soon. | До свидания, до встречи. |
| Because I don't want this to be goodbye... | Потому что не хочу, чтобы это прощанием... в случае если она - не та. |
| Closest we got to a goodbye. | Это самое близкое, что можно назвать прощанием. |
| Well, I was thinking maybe this didn't have to be goodbye. | Ну, я думал, что, может, это не должно быть прощанием. |
| I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way. | Мне жаль, что все кончается прощанием на автоответчике, но может, так будет лучше. |
| "If I should fall in the battle to come let this be my goodbye" | Если я погибну в бою, пусть это будет моим прощанием. |
| The inspiration for this was Jimmy Eat World's "Goodbye Sky Harbor". | Это вторая по продолжительности песня у Jimmy Eat World, после Goodbye Sky Harbor из Clarity. |
| His second album, Basic Instinct featured a new track: "Perpetuous Dreamer" - "The Sound of Goodbye". | Его второй альбом «Basic Instinct» вышел с новым треком: «Perpetuous Dreamer» - «The Sound of Goodbye». |
| There, they worked on Goodbye, Galaxy, their remaining Softdisk games, and the now standalone Commander Keen in Aliens Ate My Babysitter between August and December. | С августа по декабрь они работали там над Goodbye, Galaxy, затем над остальными играми для Softdisk и потом над Commander Keen in Aliens Ate My Babysitter, которая стала отдельной игрой. |
| The lead single in the UK market was "Because I Want You", whereas in the rest of the world the first single was "Song to Say Goodbye". | В Великобритании выходу альбома предшествовал сингл «Because I Want You», в других странах первым синглом был «Song To Say Goodbye», который вышел 6 марта. |
| "Late Goodbye" is a song by the Finnish rock band Poets of the Fall that appeared in the 2003 video game Max Payne 2: The Fall of Max Payne as well as on the band's debut album Signs of Life. | «Late Goodbye» - песня финской рок-группы Poets of the Fall, в 2003 году ставшая музыкальной темой для компьютерной игры Max Payne 2: The Fall of Max Payne, а также одноименный сингл с дебютного альбома группы Signs of Life. |
| "Goodbye, thank you for coming, we'll be in touch", and so on. | "Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п. |
| I'll pass that on, goodbye. | Хорошо. Всего доброго. |
| Goodbye, Mr Descombes. | Всего доброго, месье Декомб. |
| Goodbye, good people. | Всего доброго, добрые люди. |
| Goodbye, Your Eminence. | Всего доброго, Ваше Высокопреосвященство. |
| I will say goodbye now, sir. | Всего хорошего, сэр. |
| Goodbye, old man! | Всего хорошего, старина. |
| Goodbye. Take care. | Всего хорошего, до свидания. |
| Goodbye, have a nice day. | Вот. -Всего хорошего. |
| Goodbye, congratulations, and take care, | До свидания, поздравляю Вас, всего хорошего. |