The latest census of Gibraltar, taken on 14 October 1991, assessed the Territory's civilian population at 26,703, of which 20,022 were Gibraltarians, 3,811 other British subjects, 1,798 Moroccans and 1,072 of other nationalities. |
Согласно данным последней переписи населения, которая была проведена в Гибралтаре 14 октября 1991 года, численность гражданского населения территории составляет 26703 человека, в том числе 20022 гибралтарца, 3811 других британских подданных, 1798 марокканцев и 1072 иностранца. |
The British Foreign Office Minister revealed in March 2005 that the United Kingdom spends an estimated £80 million annually in Gibraltar. |
По информации министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства, предоставленной в марте 2005 года, годовые расходы Соединенного Королевства в Гибралтаре составляют около 80 млн. фунтов стерлингов. |
According to the territorial Government, in 2010 a new prison at Lathbury Barracks came into operation, providing Gibraltar with a modern prison facility in which prisoners can be held with dignity and respect, in accordance with human rights standards. |
По данным правительства территории, в 2010 году начала функционировать новая тюрьма в Латбери Бэрракс, благодаря чему в настоящее время в Гибралтаре имеется современная тюрьма, в которой заключенные могут содержаться в достойных условиях в соответствии со стандартами в области прав человека. |
Most are unskilled workers who have lived in Gibraltar for many years but have poor prospects for re-employment owing to the decline in the construction industry and to general adverse economic conditions. 20 |
Большинство упомянутых выше безработных являются неквалифицированными рабочими, которые прожили на Гибралтаре в течение многих лет, однако в связи с сокращением объема производства в строительной промышленности и общим неблагоприятным экономическим положением в ближайшее время им вряд ли удастся получить работу 20/. |
The report also reflects the Special Committee's consideration of the question of the Falkland Islands, Gibraltar, the question of Western Sahara and the decision concerning Puerto Rico. |
В докладе также находят отражение результаты рассмотрения Специальным комитетом вопроса о Фолклендских островах, Гибралтаре, вопроса о Западной Сахаре и решение, касающееся Пуэрто-Рико. Рассмотрению Специальным комитетом ситуации в несамоуправляющихся территориях способствовали подготовленные секретариатом рабочие документы по каждой территории. |
The Spanish government under Franco objected to the song because of its statement, "Peter Brown called to say, 'You can make it OK, you can get married in Gibraltar near Spain.'" |
Испанское правительство при Франко возражали по поводу песни из-за её заявления: «Питер Браун позвонил, чтобы сказать: "В твоих силах всё сделать хорошо, ты можешь жениться на Гибралтаре, неподалеку от Испании"». |