Английский - русский
Перевод слова Gibraltar
Вариант перевода Гибралтаре

Примеры в контексте "Gibraltar - Гибралтаре"

Примеры: Gibraltar - Гибралтаре
The blocked flight deck forced the remaining six Hurricanes to remain on board and they were returned to Gibraltar. Соответственно при возвращении корабля 6 Hurricane остались на борту, их пилоты не успели взлететь из-за аварии и вынуждены были высадиться в Гибралтаре.
At the end of 1992, there were 8,198 licensed television sets in Gibraltar, compared with 7,898 sets in 1991. На конец 1992 года на Гибралтаре было зарегистрировано 8198 телевизионных приемников, по сравнению с 7898 в 1991 году.
What precisely in the minds of Spanish parliamentarians is the British colonial presence in Gibraltar today? Что же конкретно, по мнению испанских парламентариев, сегодня представляет собой британское колониальное присутствие в Гибралтаре?
Three draft decisions, on Gibraltar, Pitcairn and St. Helena, respectively, are contained in paragraph 28 of the report. Три проекта решений по вопросам о Гибралтаре, о Питкэрне и об острове Святой Елены, соответственно, содержатся в пункте 28 доклада.
Let me first say that Spain's position on the question of Gibraltar has not changed. В начале своего заявления я хотел бы заявить, что Испания не изменила свою позицию по вопросу о Гибралтаре.
Persons between the ages of 18 and 65 years whose names appear on the electoral register in Gibraltar are liable for jury service. В состав жюри присяжных могут входить лица в возрасте от 18 до 65 лет, зарегистрированные в Гибралтаре в качестве избирателей.
In addition, there are a number of private legal practitioners in Gibraltar through whom such a complaint could be pursued. Кроме того, в Гибралтаре имеется целый ряд частных практикующих юристов, с помощью которых можно дать ход такой жалобе.
b) Question of Gibraltar: draft decision Ь) Вопрос о Гибралтаре: проект решения
The question of Gibraltar had to be considered from that perspective, taking into account, naturally, the provisions of the Treaty of Utrecht. Именно под этим углом зрения и следует рассматривать вопрос о Гибралтаре, принимая, естественно, во внимание и положения Утрехтского договора.
Furthermore, Spain was essentially against any referendum in Gibraltar, considering that holding one would be an act of self-determination unacceptable to Spain. Кроме того, Испания по существу выступает против любого референдума в Гибралтаре, считая, что его проведение явится неприемлемым для Испании актом самоопределения.
In Gibraltar, there was no discrimination on grounds of nationality, least of all against Spaniards. В Гибралтаре нет дискриминации по национальному признаку, и в последнюю очередь можно говорить о дискриминации испанцев.
In 1997, there were 27 merchant vessels and 1,334 yachts registered in Gibraltar with a total gross registered tonnage of 700,000. В 1997 году в Гибралтаре было зарегистрировано 27 торговых судов и 1334 яхты с общим водоизмещением 700000 брутто-тонн.
He asked the previous speaker not to despair; the Committee would not forget Gibraltar and would continue to endeavour to find an acceptable solution. Он просит предыдущего оратора не отчаиваться; Комитет не забывает о Гибралтаре и будет и впредь стараться найти приемлемое решение.
[...]Mr. Chairman, time cannot stand still for Gibraltar and we must progress onwards. [...] Г-н Председатель, бездействие в вопросе о Гибралтаре недопустимо, и мы должны двигаться вперед.
Instead, a forum for dialogue was established, separate from the Brussels Process, with Gibraltar participating in its own right. Вместо этого отдельно от Брюссельского процесса был учрежден форум для диалога о Гибралтаре, в котором Гибралтар принимает полноправное участие.
OLAF had been assigned responsibility for locating and freezing bank accounts in Gibraltar, while OIOS had conducted the internal UNMIK investigation in support of the eventual judicial inquiry. На ББПМ была возложена ответственность за поиск и последующее замораживание банковских счетов в Гибралтаре, а УСВН провело внутреннее расследование в рамках МООНК в целях содействия проведению возможного судебного разбирательства.
According to the territorial Government, employment levels in Gibraltar were sustained in 2009 with an unemployment rate of 3.5 per cent. Согласно информации правительства территории, в 2009 году положение в области занятости в Гибралтаре было устойчивым, а показатель безработицы составлял 3,5 процента.
In 2009, in Gibraltar, the third ministerial meeting agreed on a detailed framework for negotiations on the aforementioned six areas. В 2009 году на третьем совещании на уровне министров, прошедшем в Гибралтаре, была согласована подробная программа переговоров по шести упомянутым областям.
Spain sought a definitive solution to the question of Gibraltar through negotiations with the United Kingdom that took the interests of the Gibraltarian population into account. Испания стремится найти кардинальное решение вопроса о Гибралтаре на основе переговоров с Соединенным Королевством, в контексте которых был бы обеспечен учет интересов жителей Гибралтара.
Defence expenditures in Gibraltar for 2007-2008 are expected to be broadly in line with those of previous years - approximately £63 million. Предполагается, что в 2007-2008 году военные расходы в Гибралтаре в основном будут такими же, как и в предыдущие годы, и составят приблизительно 63 млн. фунтов стерлингов.
At that meeting, both Ministers noted that good progress had continued in the talks on Gibraltar, in the atmosphere of friendship and understanding between Spain and the United Kingdom. На этой встрече министры заявили, что, как и прежде, в ходе переговоров по вопросу о Гибралтаре, которые проходят в духе дружбы и взаимопонимания, связывающего Испанию и Соединенное Королевство, был достигнут заметный прогресс.
We met today to continue our discussions on Gibraltar in a friendly and have made good progress since July 2001 and remain committed to reaching agreement by the summer. «Сегодня мы встретились для того, чтобы продолжить наши переговоры о Гибралтаре, которые ведутся в дружественной и конструктивной атмосфере; мы многого достигли с июля 2001 года и сохраняем свою приверженность достижению соглашения весной этого года.
Since Barbary macaque females reproduce well, the population on Gibraltar is steadily increasing, which in turn puts pressure on the limited habitat. Так как самки маготов отличаются высокой фертильностью, численность популяции на Гибралтаре устойчиво увеличивается, на что, в свою очередь, оказывает давление ограниченная среда их обитания.
English fleets returned to Gibraltar in 1651-52 and again in 1654-55 as temporary allies of the Spanish against French and Dutch shipping in the Straits. В 1651-52 и 1654-55 году в Гибралтаре вновь появлялся английский флот, на этот раз выступавший в союзе с Испанией против Франции и Голландии, осуществлявших перевозки через Гибралтарский пролив.
Perhaps the Committee wished to avoid disturbing the United Kingdom and Spain and to continue pretending that Gibraltar was a bilateral problem for those countries. Возможно, Комитет желает не тревожить Соединенное Королевство и Испанию и по-прежнему делать вид, что вопрос о Гибралтаре представляет собой двустороннюю проблему в отношениях между этими двумя странами.