Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Generate - Создавать"

Примеры: Generate - Создавать
A global financial mechanism could interact with and utilize existing funding sources, and also generate new sources of funding. Глобальный финансовый механизм мог бы взаимодействовать с существующими источниками фондирования и использовать их, а также создавать новые источники фондирования.
In particular, the continent should be assisted in addressing its unsustainable external debt burden to enable it to generate and better reinvest its own resources to help itself. В частности континенту следует помогать в решении проблемы, связанной с неприемлемым уровнем внешнего долгового бремени, с целью обеспечить для него возможность создавать и эффективно реинвестировать свои собственные ресурсы в своих же интересах.
It has also created significant externalities in the form of pollution, climate change and natural resource scarcity that threaten the Earth's productive capacity to generate wealth and ensure human well-being. В результате также возникают серьезные побочные последствия в виде загрязнения, изменения климата и нехватки природных ресурсов, что ставит под угрозу продуктивную способность Земли создавать богатство и обеспечивать благосостояние человека.
Most panellists noted that simple, general and unambiguous policy prescriptions for developing country policymakers that informed them about whether increased trade liberalization would generate new and additional employment opportunities were unobtainable. Большинство выступавших обращали внимание на отсутствие простых, универсальных и однозначных рецептов того, как директивные органы развивающихся стран могут создавать новые и дополнительные рабочие места за счет ускорения процесса либерализации.
From the perspective of the NSI, STI capacity-building should also aim to facilitate the ability of a wide range of stakeholders to generate, access, adapt and apply knowledge to a particular context. С точки зрения НСИ процесс укрепления потенциала в области НТИ должен быть направлен и на расширение возможностей широкого круга заинтересованных сторон создавать, получать, адаптировать и применять технологии в тех или иных конкретных условиях.
Collisions among resident space objects can not only be potentially catastrophic, but can also generate large numbers of new debris objects that could further degrade the near-Earth space environment. Столкновения между находящимися в космосе объектами не только могут иметь потенциально катастрофические последствия, но и создавать множество новых фрагментов мусора, что в еще большей степени может ухудшить состояние околоземного космического пространства.
Based on entrepreneurship, businesses are alone in being able to sustain economic growth and to generate the jobs necessary to reduce unemployment and absorb the growing number of young people who enter the labour market every year. Благодаря свободной инициативе, связанной с предпринимательской деятельностью, предприятие является единственным механизмом, способным обеспечивать поступательный экономический рост и создавать рабочие места, необходимые для преодоления безработицы, а также для трудоустройства растущего числа молодежи, ежегодно поступающего на рынок труда.
It was noted that a greening global economy was opening new markets with trade opportunities for all countries, which could generate employment and improve living standards for the poor. Участники отмечали, что экологизация мировой экономики открывает новые рынки с соответствующими торговыми возможностями для всех стран, которые благодаря этому могут создавать рабочие места и повышать уровень жизни бедных слоев населения.
(i) Proposed the replacement of the word "promote" with the word "generate". Предложила заменить слово «продвигать» словом «создавать».
Over time, it could also generate economies of scale in operations, and result in a more coherent, useful 'package' of programmes, advisory services and knowledge products. Со временем это может также создавать эффект масштаба деятельности и приводить к созданию более согласованного, полезного "пакета" программ, консультативных услуг и информационных продуктов.
In that context, new areas should be explored with a view to achieving sustainable growth without reducing the economic ability to generate jobs and reduce poverty. В этой связи необходимо изучить новые области в целях достижения устойчивого роста без снижения способности экономики создавать новые рабочие места и сокращать масштабы нищеты.
In that way, the Peacebuilding Commission would create the necessary synergies and generate momentum for enhanced and coordinated action in post-conflict situations. Тем самым Комиссия по миростроительству будет создавать необходимое взаимное усиление прилагаемых усилий и стимулировать активизацию и координацию действий в постконфликтных ситуациях.
The UNOSAT mission was to leverage satellite technology to generate geospatial information and create integrated solutions for human security, peace, and socio-economic development in keeping with the mandate entrusted to UNITAR by the General Assembly since 1963. Программа ЮНОСАТ должна была генерировать геопространственную информацию при помощи спутниковой техники и создавать комплексные решения в интересах безопасности человека, мирного процесса и социально-экономического развития, в соответствии с мандатом, полученным ЮНИТАР от Генеральной Ассамблеи в 1963 году.
Now it is possible to create macros in the generator and save them to the database with categories, now it is possible to generate texts more visually. В генераторе добавлена возможность создавать макросы, с сохранением их в базе данных, с категориями, теперь более наглядно возможно генерировать тексты.
It was noted that the Millennium Project Report stressed the importance of promoting the private sector, which could create jobs and generate more income in order to help reduce poverty. Было отмечено, что в докладе по проекту тысячелетия подчеркивается важность поощрения развития частного сектора, который способен создавать рабочие места и содействовать росту доходов, способствуя тем самым сокращению масштабов нищеты.
The process begun in Monterrey is geared primarily towards exploring in depth the main interdependent factors that affect States' ability to generate and obtain the financial resources they need to develop. Начатый в Монтеррее процесс главным образом направлен на углубленное изучение основных взаимозависимых факторов, которые влияют на способность государств создавать и получать финансовые ресурсы, необходимые им для развития.
This will allow Ontario to generate and sustain a critical mass of research dedicated to increasing knowledge about autism, as well as ensure there are more practicing professional psychologists serving children with autism. Это позволит Онтарио создавать и сохранять критическую массу научных исследований, посвященных более глубокому пониманию аутизма, а также добиться того, чтобы большее число практикующих профессиональных психологов обслуживало детей, страдающих аутизмом.
Once businessmen and women are convinced of that, they should come up with new, eco-friendly technologies, which in turn would generate jobs and other opportunities. Как только удастся убедить в этом деловые круги, они создадут новые экологически приемлемые технологии, которые в свою очередь будут создавать рабочие места и другие возможности.
By default the compiler targets ECMAScript 5, the current prevailing standard, but is also able to generate constructs used in ECMAScript 3 or 2015. По умолчанию компилируется ECMAScript 3, как преобладающей стандарт; также есть возможность создавать конструкции, используемые в ECMAScript 5.
Facebook deleted seven Lehava accounts because of improper conduct, but Lehava continues to generate Facebook postings via other accounts. Facebook удалил семь счетов Лехава за нарушения правил поведения, но Лехава продолжает создавать посты Facebook через другие счета.
He survived, possibly thanks to the V Battalion's defeat of Marduk, and the brothers returned to their normal form, now gaining the ability to increase size when merged and to generate additional duplicate bodies. Он выжил, возможно благодаря поражению Ви-Батальон Мардука, и братья возвратились к своей нормальной форме, теперь получив способность увеличивать размер при слиянии и создавать дополнительные дублирующие тела.
Coders need to generate application code to perform these unnecessary requirements and testers need to make sure that the wanted features actually work as documented and coded. Инженеры должны создавать код программы, чтобы выполнить эти ненужные требования, и тестеры должны удостовериться, что запрошенные требования действительно работают, как описано в документации.
Any technique that removes material from the printed part has the potential to generate particles that can be inhaled or cause eye injury if proper personal protective equipment is not used, such as respirators or safety glasses. Любая техника, которая удаляет материал из печатной части, может создавать частицы, которые могут вдыхаться или вызывать повреждение глаз, если не используется надлежащее личное защитное оборудование, например респираторы или защитные очки.
Priority should be given to investment and joint ventures, which, if they materialized, could generate great potential and create multiplier effects in developing countries in terms of generating wealth and dynamism. Приоритетное внимание следует уделять инвестициям и совместным предприятиям, которые, в случае действительного осуществления соответствующих проектов, могут создавать в развивающихся странах огромный потенциал и порождать в них эффект мультипликации, выражающийся в росте благосостояния и усилении динамизма.
Based on these detailed profiles, the software programme developed is able to generate summary matrices that represent such information as summary tables, including: На основе этих подробных характеристик имеющиеся средства программного обеспечения позволяют создавать итоговые матрицы, представляющие такую информацию в виде итоговых таблиц, включая: