Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Generate - Создавать"

Примеры: Generate - Создавать
The warm liquid that comes from the air-conditioning system may generate channels through which the liquid could return to the system without being cooled. Тёплая жидкость, которая поступает из системы кондиционирования воздуха может создавать каналы, по которым жидкость возвращается в систему, не будучи охлаждённой.
Software applications such as Adobe InDesign, Adobe Illustrator, CorelDRAW, QuarkXPress and Scribus may generate spot colors as additional channels. Программные приложения, такие как Adobe InDesign, Adobe Illustrator, CorelDRAW, QuarkXPress и Scribus могут создавать плашечные цвета как дополнительные каналы.
Born in Sydney, Australia, St. John Allerdyce is a mutant who possesses the power to psionically control fire and flame, though not generate it. Сент-Джон Эллердайс (англ. St. John Allerdyce) - мутант, родившийся в Сиднее, Австралия, обладающий способностью псионически управлять огнём, но не создавать его.
Or stop the crazy pace of consumption or we really have to generate foreign matter to build other planets! Или остановить безумный темп потребления, или мы действительно должны создавать посторонние вещества для создания других планетах!
This 50 m² reflector will generate temperatures of 700 ºC (1,292 ºF) and displace 200-300 kg of firewood used per cremation. Рефлектор площадью 50 м² будет создавать температуру 700 ºC и заменит 200-300 кг дров, используемых на каждую кремацию.
Second, G-7 leaders share a belief in the power of free markets to generate long-term prosperity and in the importance of democracy for political stability and social justice. Во-вторых, лидеры «Большой семёрки» разделяют веру в способность свободных рынков создавать долговременное благосостояние, а также веру в важность демократии для политической стабильности и социальной справедливости.
It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world. Только 60 тысяч лет назад мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
We thought if we could tune its properties, we could generate structures that are multifunctional out of a single part. Мы подумали, что если нам удастся повлиять на его свойства, мы сможем создавать мультифункциональные структуры из единой части.
How to generate momentum off your right toe and how to flex your knees when you fire a jab. Создавать импульс разворотом носка правой ноги и сгибать колени, выполняя джэб.
The company is projected to generate one billion stories in 2014, up from 350 million in 2013. Предполагается, что к 2014 году компания будет создавать миллиард историй в год, по сравнению с 350 миллионами в 2013 году.
Fostering marine industries will create added value and generate new jobs to transform sluggish industries into low cost, high efficiency structures. Содействие морской отрасли будет создавать добавленную стоимость и создавать новые рабочие места для преобразования вялой промышленности в недорогие и высокоэффективные системы.
When you create a text form linked to a database, you can generate controls by drag-and-drop from the data source view. При создании текстовой формы, связанной с базой данных, можно создавать элементы управления с помощью перетаскивания из представления источника данных.
Such practical support can help the Government strengthen its ability to address the security challenge, become more cohesive, carry out reconstruction and development planning, and generate and collect revenue. Такая практическая поддержка может помочь правительству укрепить свой потенциал быстрого реагирования на вызовы в области безопасности, стать более сплоченным, заниматься планированием восстановления и развития и создавать и получать доходы.
Moreover, unless requirements with respect to notices are clear and simple, they generate the risk of "technical" non-compliance that generates litigation and inappropriate loss of rights. Кроме того, требования в отношении уведомления, если только они не сформулированы ясно и просто, могут создавать риск "технического" невыполнения, что влечет за собой возможность возбуждения судебного разбирательства и нежелательной утраты прав.
But it is an illustration of the capacity of general principles of international law to generate consequences in the field of the performance of legal obligations. Однако он свидетельствует о возможности того, что общие принципы международного права могут создавать последствия в области исполнения юридических обязательств.
The TPNs are expected to maintain linkages and to generate synergies with NAP and SRAP implementation. Предполагается, что ТПС будут поддерживать связь и создавать синергизм с процессами осуществления НПД и СРПД.
The ongoing programme of privatization pursued by several African countries may have helped generate employment to compensate for the governmental lay-offs of general service staff. Нынешняя программа приватизации, осуществляемая несколькими африканскими странами, возможно, помогает создавать рабочие места, с тем чтобы компенсировать их потерю государственными служащими.
Random Seed: The random generator will use this value as a seed to generate random numbers. Случайное зерно: Генератор случайных чисел воспользуется этим значением, чтобы создавать новые случайные числа.
Only dedicated leadership within and between States will generate effective collective security for the twenty-first century and forge a future that is both sustainable and secure. Только целенаправленное руководство в пределах государств и между государствами будет обеспечивать эффективную коллективную безопасность в XXI веке и создавать устойчивое и безопасное будущее.
Although some countries have started to put in place legal and regulatory frameworks for e-commerce, these have not been sufficient to generate an environment of trust among businesses and consumers. Хотя некоторые страны и начали создавать нормативно-правовую и регулирующую базу для электронной торговли, этого оказалось недостаточно для установления климата доверия между предприятиями и потребителями.
In addition, capital flows should be redirected in ways which would enable the developing countries to generate the necessary funds for their development. Кроме того, потоки капитала также следует переориентировать, с тем чтобы позволить развивающимся странам создавать необходимые для развития фонды.
There are many issues that remain unclear concerning the authority of these leaders, particularly in non-integrated missions. Grey areas may generate tensions among them. Есть множество вопросов, которые остаются неясными в отношении этих руководителей, в частности в некомплексных миссиях. "Серые зоны" могут создавать напряженность между ними.
The gap, at least in part, is the inevitable outcome of the strangulation of the private sector that wiped out its ability to generate employment. Этот разрыв, по крайней мере отчасти, стал неизбежным следствием удушения частного сектора, лишившего его способности создавать рабочие места.
Inappropriate financial mechanisms for women to generate viable business and limited access to agricultural credit and capital; отсутствие надлежащих финансовых механизмов, позволяющих женщинам создавать жизнеспособные предприятия, а также ограниченность доступа к сельскохозяйственным кредитам и капиталу;
Only a competitive, steadily growing economy will be able to generate more sources of employment and higher income opportunities for a greater number of people. Только непрерывно растущая конкурентоспособная экономика страны может создавать рабочие места и расширять возможности получения доходов для широких слоев населения.