Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Generate - Создавать"

Примеры: Generate - Создавать
With a real risk that the global recovery is too weak to generate enough jobs, and hence additional demand to sustain further growth, further stimulus is needed. поскольку реальная опасность состоит в том, что чрезмерно вялое оживление мировой экономики не позволяет наращивать занятость и, соответственно, создавать дополнительный спрос, необходимый для дальнейшего роста, следует продолжать проводить политику стимулирования экономики.
Each Party shall refrain from taking action or adopting measures which may, directly or indirectly, result in a transfer of flood risks to other Riparian States or generate flood risks in such other Riparian States. Каждая Сторона воздерживается от осуществления действий или принятия мер, которые непосредственно или косвенно могут привести к переносу рисков наводнений в другие прибрежные государства или создавать риски наводнений в таких других прибрежных государствах.
Possible improvements to emissions trading and the project-based mechanisms under the Kyoto Protocol on their scope, effectiveness, efficiency, accessibility, contribution to sustainable development, capacity to generate co-benefits and the transfer of technology; а) возможные усовершенствования механизмов торговли выбросами и основанных на проектах механизмов согласно Киотскому протоколу, в том что касается их охвата, эффективности, действенности, доступности, вклада в устойчивое развитие, способности создавать параллельные преимущества и передачи технологии;
(b) Generate employment through the promotion of economic growth, macro-economic stability and positive economic restructuring Ь) создавать рабочие места путем поощрения экономического роста, макроэкономической стабильности и позитивной экономической реструктуризации:
(b) Generate technologies for specific watershed and farm conditions through a participatory approach involving local men and women, researchers and extension agents who will carry out experiments and trials on farm conditions; Ь) создавать технологии для конкретных водосборных и сельских условий посредством привлечения местного населения, ученых и пропагандистов, которые будут проводить экспериментальное изучение условий ведения сельского хозяйства;
(e) To generate employment; ё) создавать рабочие места;
Arclight possesses the ability to generate seismic energies with her hands that cause shock waves and geo tremors. Арклайт обладает способностью создавать сейсмические волны, которые вызывают ударные волны и землетрясение.
There are any number of celestial phenomena that can generate this level of gamma radiation, even at interstellar distances. Множество космических явлений может создавать такой уровень радиации и на межзвёздных расстояниях.
Within ten years, the data-capture industry can be expected to generate more than $500 billion annually. Можно предположить, что через десять лет индустрия добычи информации будет создавать 500 миллиардов долларов США ежегодно.
(a) Maintain and establish systematic observation and evaluation capacities at the national, state or provincial level to generate information for daily operations and to assess the environmental and socio-economic impacts of projects; а) создавать и поддерживать потенциал в области систематического наблюдения и оценки на уровне страны, штата или провинции для накопления информации по текущей деятельности и оценки экологических и социально-экономических последствий реализации проектов;
In that situation, the programme continued to target formal business enterprises that had the capacity to provide jobs for the unemployed, and to target informal enterprises which could generate income for poor families. В таких условиях основное внимание в рамках программы продолжало уделяться предприятиям формального сектора экономики, способным предоставлять рабочие места безработным, а также предприятиям неформального сектора экономики, способным создавать условия для получения доходов семьями бедняков.
Consequently, an increasing number of jobs has to be created to absorb the expanding labour force, while, at the same time, higher rates of growth are now needed to generate the same rates of job growth than was the case 15 years ago. В связи с этим для обеспечения занятости постоянно увеличивающейся рабочей силы необходимо создавать все большее число рабочих мест, добиваясь при этом более высоких темпов роста для обеспечения тех же темпов увеличения числа рабочих мест, которые наблюдались 15 лет назад.
"He's always talking about the potential of computers to generate algorithms for likable melodies, and we have this ongoing argument: he believes it's only a matter of time before computers will be able to create listenable tunes." «Он всегда говорил о потенциале компьютеров при создания мелодии, и у нас это постоянный аргумент: он считает, что это только вопрос времени, когда компьютеры смогут создавать мелодии.»
(a) Increased capacity of ECLAC and member countries to produce statistics, to expand, update and develop data banks, including those related to environment and gender indicators, and to generate analyses of current economic trends as inputs for the management of short-term policies. а) Возросшая способность ЭКЛАК и стран-членов обеспечивать подготовку статистических данных, расширять, обновлять и создавать банки данных, в том числе с данными, касающимися экологических и гендерных показателей, и проводить анализ текущих экономических тенденций для содействия управлению краткосрочными стратегиями.
For example, given the fact that one of the major development objectives of developing countries is to generate employment opportunities, they would be hesitant to expose their small and medium - sized enterprises to foreign competition because of the former's potential to provide employment opportunities; Например, поскольку одна из главных целей развития, которые преследуют развивающиеся страны, заключается в увеличении занятости, они не желают оставлять свои малые и средние предприятия один на один с зарубежными конкурентами именно из-за их способности создавать новые рабочие места;
In advanced mode, you can generate more advanced rules - this is for power users who understand firewalls, the internet and how it works. Для опытных пользователей существует расширенный режим, в котором можно создавать более продвинутые правила.
We thought if we could tune its properties, we could generate structures that are multifunctional out of a single part. Мы подумали, что если нам удастся повлиять на его свойства, мы сможем создавать мультифункциональные структуры из единой части.
The software can also generate structural models that can be converted into structural analysis models. Программа может также создавать структурные модели, которые затем можно передать в программу по расчету конструкций.
It's only within the last 60,000 years that we have started to generate this incredible diversity we see around the world. Только 60 тысяч лет назад мы начали создавать все это поразительное многообразие видов, которые сейчас существуют в мире.
The helmet was basically designed to generate weak magnetic fields across the hemispheres, specifically the temporal lobe. Конструкция шлема позволяет ему создавать слабые магнитные поля вокруг полушарий и, в частности, рядом с височной долей.
Now, working in concert these satellites can generate what's called an Aslanov Exclusion Field, which, for those of you who might not be aware... Вместе эти спутники могут создавать так называемое поле вытеснения Асланова. Для тех, кто не в курсе, что это такое...
Entrepreneurs can generate dynamic, successful enterprises but dynamic, successful enterprises do not self-generate. Предприниматели могут создавать динамичные, прибыльные предприятия, но такие предприятия не возникают сами по себе.
Nevertheless, it was essential to understand that, in order to be characterized as such, a unilateral act should generate autonomous legal effects. Тем не менее в нем должно подразумеваться, что для того, чтобы считаться таковым, односторонний акт должен создавать правовые последствия самостоятельно, то есть независимо от любого волеизъявления другого субъекта международного права.
Ideally users should, themselves, be able to generate graphs and/or maps easily, and then to print or plot them or make the images available for other uses. В идеале пользователи должны иметь возможность самостоятельно создавать графики и/или карты и затем распечатывать их на принтере или плоттере и экспортировать изображения для других видов использования.
By tapping into Aleta's powers (when merged with her), he can also generate solid constructs of light; it is unknown if he can do so since their separation. Применяя силы Алеты (когда она сливается с ней), он может также создавать твердые конструкции света; Неизвестно, сможет ли он сделать это после их разлучения.