Английский - русский
Перевод слова Generate
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Generate - Создавать"

Примеры: Generate - Создавать
It is what helps generate the long-term national resources for achieving the MDGs. Именно он помогает создавать национальные ресурсы в долгосрочной перспективе для достижения ЦРДТ.
Transition from State monopoly to competition may generate further scope for exclusionary abuses of dominance. Переход от государственной монополии к режиму конкуренции может создавать дополнительное пространство для блокирующих доступ в экономику злоупотреблений доминирующим положением.
More investment in broadband infrastructure and innovative services was needed in order to generate new jobs and incomes. Необходимо увеличивать инвестиции в инфраструктуру широкополосной связи и предлагать инновационные услуги для того, что позволит создавать новые рабочие места и извлекать прибыль.
The Guide makes a conscious choice in this chapter not to generate new, unfamiliar terms. При подготовке настоящей главы Руководства было принято осознанное решение не создавать новых, незнакомых терминов.
But high fertility rates are outpacing the capacity of economies to generate jobs. Однако высокая рождаемость превосходит возможности стран создавать рабочие места.
A viable economy that can generate employment and sustainable public revenues has yet to be created. Жизнеспособная экономика, которая могла бы создавать рабочие места и обеспечивать регулярные поступления в государственную казну, пока еще не создана.
Economic growth should generate social gains, local knowledge and technical cooperation for technological innovation. Экономический рост должен создавать социальные выгоды, местные знания и техническое содействие в интересах технологических инноваций.
In addition to capital flows, FDI can generate employment, introduce technology and know-how, and improve market access for host countries. Помимо притока капитала, для принимающих стран ПИИ способны создавать рабочие места, приносить технологию и ноу-хау и расширять доступ на рынки.
The least developed countries needed adequate assistance and special treatment to be able to generate more employment opportunities at home and abroad. Для наименее развитых стран требуется специальная помощь и особый подход, для того чтобы они смогли непосредственно у себя создавать больше возможностей для трудоустройства в национальном масштабе и за рубежом.
They can't generate their own body heat. Они не могут сами создавать тепло.
In particular, the development of marine renewable energies could foster increased energy security, generate employment and play a role in mitigating the impacts of climate change. В частности, освоение морских возобновляемых энергоресурсов может способствовать укреплению энергетической безопасности, создавать рабочие места и играть роль в смягчении последствий изменения климата.
It also plays an important role in promoting human resources development by providing training and by financing highly skilled workers who can absorb, adapt and generate new technologies. Он также играет важную роль в содействии развитию людских ресурсов, обеспечивая подготовку и финансирование высококвалифицированных работников, способных воспринимать, адаптировать и создавать новые технологии.
Definitive migration for income diversification becomes less relevant as rural areas could generate employment and incomes. Окончательная миграция в целях диверсификации источников дохода утрачивает свое значение в тех случаях, когда сельские районы оказываются способными сами создавать рабочие места и источники получения доходов.
There is a need to create an enabling environment that can generate participation and make it effective. Необходимо создавать благоприятные условия, способствующие расширению участия и обеспечению эффективности этой деятельности.
Create employment and generate income from forest products and services at the local level Создавать рабочие места и содействовать получению доходов от связанных с лесами товаров и услуг на местном уровне
NEEDS is a home-grown, people-centred medium-term strategy designed to generate wealth, create employment, reduce poverty and promote value reorientation. Разработанная внутри страны и ориентированная на людей, эта среднесрочная стратегия призвана наращивать благосостояние, создавать рабочие места, снизить безработицу и предложить населению новые ценности.
It is possible to create structurally transparent cells able to generate electric power within various bands of light frequencies, up to infrared one. Можно создавать структурно прозрачные ячейки, способные вырабатывать электроэнергию на различных диапазонах частот светового потока, вплоть до инфракрасного.
While traditional service industries are able to provide jobs, they do not generate much income. Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли.
I can barely generate enough magic to create your Portals, let alone a spell this complex. Я едва могу генерировать достаточно магии, чтобы создавать твои порталы, не говоря уж об этом сложном заклинании.
It provided credit to women, tried to develop entrepreneurship, create employment opportunities and generate savings for women. Банк предоставляет женщинам кредиты, стремится развивать дух предпринимательства, создавать возможности для трудоустройства и накопления сбережений.
Economically sustainable activities that create jobs and generate incomes should be given special attention by countries and international cooperation partners. Страны и партнеры по международному сотрудничеству должны уделять особое внимание экономически устойчивой деятельности, позволяющей создавать новые рабочие места и приносить доходы.
It has the power to generate employment, but also to severely marginalize the weak. Он обладает силой создавать новые рабочие места, но одновременно с этим может привести к серьезной маргинализации слабых.
The catalyst in that process was agriculture, which would provide food security, create wealth and generate employment. Стимулирующую роль в этом процессе играет сельское хозяйство, которое будет обеспечивать продовольственную безопасность, создавать богатства и увеличивать занятость.
A strong economy is the means both to generate employment growth and to create the revenues needed to sustain social programs. Сильная экономика это средство, позволяющее стимулировать рост занятости и создавать государственные доходы, необходимые для устойчивого осуществления социальных программ.
Successful knowledge sharing calls for building and supporting strong, well-defined communities of practice, which generate trust among their members. Для успешного обмена знаниями необходимо создавать и поддерживать действенные и четко определенные профессиональные организации по обмену знаниями, которые бы обеспечивали доверие среди своих членов.